Corneille
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basMessage de prima5 posté le 24-10-2019 à 00:38:28 (S | E | F)
Bonjour.
Je n'arrive pas à comprendre le sens de ce vers de Corneille avec "séduire" au futur simple.
Si j'ai séduit Cinna, j'en séduirai bien d'autres.
Si n'est pas un si de condition, mais "j'ai séduit" est bien un passé. En outre, il me semble qu'il y a un "si je voulais" sous-entendu.
Merci.
Réponse : Corneille de jij33, postée le 24-10-2019 à 07:15:56 (S | E)
Bonjour
Si j'ai séduit Cinna est bien une subordonnée de condition. Émilie et Cinna s'aiment et sont complices dans le même complot dont le but est l'assassinat d'Auguste. À ce moment de la pièce, leur projet a été dénoncé à l'empereur, qui devrait faire exécuter les conjurés. Or Auguste aime Émilie comme sa fille et voudrait la protéger, mais elle veut mourir avec Cinna et s'accuse de l'avoir séduit pour venger la mort de son père, ordonnée par Auguste. Le vers signifie que si elle a été capable de séduire Cinna, elle pourra séduire d'autres jeunes gens et annonce que la mort de Cinna ne mettra pas Auguste a l'abri d'un nouveau complot, au contraire, puisqu'elle devra venger à la fois (ensemble) son père (le sang) et l'homme qu'elle aime (l'amour).
"Si j'ai séduit Cinna, j'en séduirai bien d'autres ;
Et je suis plus à craindre, et vous plus en danger,
Si j'ai l'amour ensemble et le sang à venger."
Est-ce plus clair pour vous ?
Réponse : Corneille de prima5, postée le 24-10-2019 à 08:57:50 (S | E)
Bonjour Jij33.
Je ne sais pas où j'avais la tête, mais j'ai oublié de poser ma question.
Je voulais savoir pourquoi Corneille n'a pas mis un conditionnel, alors que, pour les deux raisons que j'ai avancées, il me semble que c'est ce qu'il fallait.
Merci
Réponse : Corneille de alilou21, postée le 24-10-2019 à 11:12:49 (S | E)
Bonjour, Prima5.
Bien qu'en général, la conjonction de subordination "si" exprime une condition, une supposition, une hypothèse probable, éventuelle ou contraire à la réalité, celle que tu présentes dans la réplique de Corneille indique un fait réel et traduit une cause...
Émilie a bel et bien séduit Cinna, elle l'a réellement séduit...
Et par conséquent, l'on peut remplacer "si" par "puisque" ou "étant donné que"... Ce qui nous mène à :
Si j'ai séduit Cinna, j'en séduirai bien d'autres.
Puisque j'ai séduit Cinna, j'en séduirai d'autres.
Étant donné que J'ai séduit Cinna, j'en séduirai d'autres.
Réponse : Corneille de prima5, postée le 24-10-2019 à 15:17:25 (S | E)
Bonjour Alilou,
Oui, le sens est bien "puisque j'ai séduit", "du moment que j'ai séduit"
Ces questions futur/conditionnel sont un vrai casse-tête.
Merci.
Réponse : Corneille de jij33, postée le 24-10-2019 à 15:20:56 (S | E)
Bonjour
On emploie le conditionnel dans la proposition principale essentiellement si la subordonnée introduite par si est à l'imparfait ou au plus-que-parfait. On y trouve le présent ou le passé composé dans des cas comme : s'il ment depuis longtemps, il mentira encore / si tu as si bien réussi jusqu'à maintenant, tu continueras sur ta lancée.
Ce matin, j'ai d'abord pensé, comme alilou21, que "puisque" pouvait remplacer "si", mais le sens pouvait aussi être "s'il est vrai que j'ai séduit Cinna, j'en séduirai bien d'autres". C'est une condition réalisée, comme dans les deux exemples ci-dessus. Il me semble que la frontière entre condition et cause n'est pas nette et que l'on peut admettre les deux.
Réponse : Corneille de prima5, postée le 24-10-2019 à 22:34:17 (S | E)
Merci Jij33 pour ces explications
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français