Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Direct-indirect

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Direct-indirect
    Message de prima5 posté le 17-10-2019 à 14:08:47 (S | E | F)
    Bonjour.
    J'ai lu sur ce site ceci :
    Hier => La veille.
    Le commerçant lui a dit : "J'ai été livré hier".
    Le commerçant lui a dit qu'il avait été livré la veille.
    Demain => Le lendemain
    Mais il a ajouté : "Votre commande n'arrivera que demain".
    Mais il a ajouté que sa commande n'arriverait que le lendemain.
    C'est bon.

    Question 1.
    Si le commerçant parle aujourd'hui, il faut bien garder "hier" et "demain". Non ?
    "J'ai été livré hier" doit se traduire par :il a dit (aujourd'hui) qu'il a été livré hier.
    Question 2.
    Si le locuteur me parle aujourd'hui pour me dire qu'il partira demain comment cela doit-il se traduire au discours indirect ?
    "je pars demain"
    Aujourd'hui, il m'a dit qu'il partira/rait demain ?
    Autrement dit si l'action de partir ne se situe pas dans le passé (par rapport à aujourd'hui) mais dans le futur (par rapport à aujourd'hui), ce verbe partir doit-il être considéré quand même comme un futur du passé ?
    Merci


    Réponse : Direct-indirect de jij33, postée le 18-10-2019 à 15:57:50 (S | E)
    Bonjour
    Vous écrivez : « le commerçant parle aujourd'hui, il faut bien garder "hier" et "demain". Non ? Si.
    "J'ai été livré hier" doit se traduire par : (espace)il a dit (aujourd'hui) qu'il a été livré hier. Oui. Le passé composé est le plus souvent en liaison avec le présent.

    Pour le futur, il "peut être conservé s'il marque aussi l'avenir par rapport au moment où le discours est rapporté. J'ai dit que je viendrai demain. L'action de venir est postérieure à la fois au moment où le discours est prononcé et à celui où il est rapporté." (Grammaire méthodique du francais, Riegel, Pellat, Rioul, p 1024, édition septembre 2009)

    Question 2.
    Si le locuteur me parle aujourd'hui pour me dire qu'il partira demain comment cela doit-il se traduire au discours indirect ?
    "je pars demain"
    Aujourd'hui, il m'a dit qu'il partira demain ? (ou partirait)
    Autrement dit, si l'action de partir ne se situe pas dans le passé (par rapport à aujourd'hui) mais dans le futur (par rapport à aujourd'hui), ce verbe partir doit-il être considéré quand même comme un futur du passé ? Non, pour la raison énoncée plus haut, mais on peut aussi utiliser le futur du passé.» :--------------------
    Modifié par jij33 le 18-10-2019 16:07


    Par manque de temps, je n'ai pas absolument tout relu dans ce Lien internet
    mais le tableau de correspondance des adverbes de lieu et de temps à la fin me semble correct et intéressant.

    -------------------
    Modifié par jij33 le 18-10-2019 16:10





    Réponse : Direct-indirect de prima5, postée le 18-10-2019 à 16:12:34 (S | E)
    Bravo, Jij, je n'étais pas du tout sûr d'être compris.
    Vos réponses sont très claires.
    Merci.



    Réponse : Direct-indirect de jij33, postée le 18-10-2019 à 16:18:09 (S | E)
    Je viens d'ajouter une remarque sur la possibilité de dire "partira" ou "partirait" pendant que vous me remerciiez
    Vous ne pouviez qu'être compris : votre question était très claire. Ma réponse aurait pu être plus rapide, mais je voulais me référer à un document précis et ne pas me fier trop hâtivement à mes propres réflexions. Voilà qui est fait.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français