Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Our Story/N° 66

    Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >>
    Our Story/N° 66
    Message de here4u posté le 16-10-2019 à 14:25:18 (S | E | F)
    Hello, dear Storytellers!


    ATTENTION ! Vous pouvez gagner plus de points en appliquant le point de grammaire demandé ...!
    Our Story + Grammar! Cette fois, vous devrez employer des MOTS DE LIAISON. Cependant, un segment commençant par AND ou BUT enlèvera deux points.

    Ce sera votre tout nouvel exercice de LIBERTÉ !, exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !

    Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part:
    - Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur !)
    - deux participations consécutives du même auteur ne sont PAS AUTORISÉES SAUF si l'histoire est arrêtée depuis 24h, auquel cas le rédacteur peut poster à nouveau pour "faire avancer l'Histoire" et gagnera alors 2 points (+2) pour ce sauvetage ...
    - Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ... (sauf celle de RESPECTER LES REGLES !)
    - BONUS ENCHAINEMENT (+E) : POUR GAGNER 2 POINTS par phrase, vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant.
    - BONUS CORRECTION : Il y a aussi des points à gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue : une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera un point de plus par ligne.
    - Puis, c’est quand … et comme vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIÈRE PARTICIPATION et pas plus haut ...) en faisant un copier-coller de l'ensemble.
    Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY!

    Chocolatcitron a la gentillesse de démarrer notre histoire ! Choco

    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to (19 -Chocolatcitron -0)
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de




    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 16-10-2019 à 20:16:12 (S | E)
    Hello!
    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when... (18) Maxwell-1 (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où...

    On va essayer de ne pas reproduire la même histoire que Our Story 27



    Réponse : Our Story/N° 66 de magie8, postée le 17-10-2019 à 14:09:36 (S | E)
    bonjour

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when... (18) Maxwell-1 (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où...
    it will be in front of the audience,it is important that I stay focused:Let's take stock ...19 magie8 -1
    ce sera devant le public,il est important que je reste concentrée:Faisons le point...



    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 17-10-2019 à 20:45:30 (S | E)
    bonjour

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she performed in front of the audience... "It is important that I stay focused: Let's take stock"
    ce sera devant le public... "Il est important que je reste concentrée: Faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I... (20) Maxwell-2 (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je...

    subordonnée de temps exprimant un futur => When + present ; avec la concordance de temps=> preterite



    Réponse : Our Story/N° 66 de here4u, postée le 17-10-2019 à 21:13:45 (S | E)
    Hum hum...

    Maxwell, tu as fait un "raccourci" ... Vite, un petit coup d'oeil à la leçon suivante, ... et jusqu'au bout !

    Lien internet




    Réponse : Our Story/N° 66 de chocolatcitron, postée le 17-10-2019 à 22:20:32 (S | E)
    Bonjour!

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she will perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce sera devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I... (20) Maxwell-2 (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je...
    am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter prompts my play... my stagefright has to become a positive force... 20-Chocolatcitron-1 (1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive...



    Maxwell, au théâtre, chaque représentation est différente…, c'est ce qui en fait son charme.



    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 18-10-2019 à 20:27:48 (S | E)
    Hello!

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter prompts my play... my stage fright has to become a positive force (1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill me makes me stronger. HOWEVER, ... (19) Maxwell-3 (1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort. Cependant, ...


    je pense qu'il faut quand même la concordance des temps



    Réponse : Our Story/N° 66 de chocolatcitron, postée le 18-10-2019 à 21:53:51 (S | E)
    Hello!

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she will perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce sera devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter prompts my play... my stage fright has to become a positive force (1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill me makes me stronger. HOWEVER, ... (19) Maxwell-3 (1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort. Cependant, ...
    Sonia felt such a cohesion in the group's exercises, such a psychological support, that her stagefright AMAZINGLY went away… 20-Chocolatcitron-2 (1)
    Sonia sentit une telle cohésion dans les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment…



    Maxwell, si Here4u a dit "jusqu'au bout", c'est sans doute ça : donc je remets le futur… No hard feeling, of course.
    "2) Lorsque ' 'when' signifie 'and then' et après les expressions 'the day when', 'the moment when', 'the time when' ... le futur est obligatoire.
    ex : He hopes for the day when all men will actually have equal rights.= Il espère voir arriver le jour où tous les hommes auront vraiment des droits égaux."



    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 19-10-2019 à 11:10:09 (S | E)
    Hello!

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter prompts my play... my stage fright has to become a positive force (1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill me makes me stronger". HOWEVER, (1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    Sonia felt such a cohesion in the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away…
    Sonia sentit une telle cohésion dans les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment…
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her ... (19) Maxwell-4 (1)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son...

    Désolé d'insister, mais pour moi, du futur au sein d'une narration au passé, ça donne nécessairement du conditionnel (sinon, "j'en perds mon latin") : on appelle Here4U à la barre
    He hopes for the day when all men will actually have equal rights
    He hoped for the day when all men would actually have equal rights


    amazingly est ici un adverbe exprimant un avis sur la disparition du trac mais est-ce vraiment un mot de liaison ???

    Lien internet

    Lien internet

    Lien internet

    Lien internet

    Lien internet




    Réponse : Our Story/N° 66 de here4u, postée le 19-10-2019 à 12:02:11 (S | E)
    Hello!

    Je vous laisse "à la barre" et ferai une correction in-extenso ce soir; pour moi, "amazingly" n'est pas un mot de liaison, mais fait office de ... Je veux bien donner un point, avec indulgence ... N'y revenez pas ...
    Veillez, bien sûr, à la concordance des temps !



    Réponse : Our Story/N° 66 de chocolatcitron, postée le 19-10-2019 à 13:12:16 (S | E)
    Hello!

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter prompts my play... my stage fright has to become a positive force (1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill me makes me stronger". HOWEVER, (1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    Sonia felt such a cohesion in the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away…
    Sonia sentit une telle cohésion dans les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment…
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her ... (19) Maxwell-4 (1)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son...
    courage in both hands, played her part… OVER AND ABOVE! While their rehearsal, the producer guided actors' acting … style 20-Chocolatcitron-3 (1)
    courage a deux mains, joua son rôle… sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des acteurs…




    La grammaire… ? Euh, disons qu'on a divorcé depuis très longtemps…, ce n'est pas faute d'y travailler chaque jour !
    Amazingly est bien un adverbe, et j'ai pensé à tort qu'il pouvait entrer dans la catégorie imposée par Here4u. Sorry for my mistake… "Vocabulaire d'appoint : adverbes, locutions adverbiales, prépositions, conjonctions, permettant de LIER les phrases entre elles, de les situer dans le temps, de nuancer et préciser la pensée". Page 99 du "Vocabulaire anglais au Baccalauréat avec exercices" éditions Orphys. Décembre 1966. Amazingly est à la page 103..., avec une faute dans la traduction française : j'aurais dû me méfier...
    Practice makes perfect... I WILL succeed in, but later in any case...



    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 19-10-2019 à 16:01:32 (S | E)
    Hello!

    Our story 66:
    Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter prompts my play... my stage fright has to become a positive force (1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill me makes me stronger". HOWEVER, (1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    Sonia felt such a cohesion in the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away…
    Sonia sentit une telle cohésion dans les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment…
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (1)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors' (1)
    courage a deux mains, joua son rôle… sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    acting, correcting what was going wrong, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was ... (18) Maxwell-5 (1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia...

    over and above sth = en plus de qqch => je l'ai déplacé
    While they were rehearsing = During their rehearsal (While = pendant que : aurait été un mot de liaison)



    Réponse : Our Story/N° 66 de here4u, postée le 19-10-2019 à 21:12:46 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    acting, correcting what was going wrong, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia





    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 20-10-2019 à 11:57:23 (S | E)
    Hello
    J'ai vu que tu m'as mis +2 pour 2 mots de liaison mais ce n'était pas dans le barème, donc je ne compterai que +1
    Je trouve aussi que 1 mot de liaison par participation, c'est suffisant pour ne pas alourdir la narration, si tu es d'accord
    (En revanche, pas de pénalité si on en met 2)



    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 20-10-2019 à 17:13:55 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    acting, correcting what was going wrong, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était...
    well in her head as well as in her body, ABOVE ALL in the dream of her life which became...(20) boubouille - 1 (1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait ...




    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 20-10-2019 à 20:47:16 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    acting, correcting what was going wrong, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    well in her head as well as in her body, ABOVE ALL in the dream of her life which became (1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,... (20) Maxwell-6 (1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,...




    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 21-10-2019 à 13:51:52 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    acting, correcting what was going wrong, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    well in her head as well as in her body, ABOVE ALL in the dream of her life which became (1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,... (20) Maxwell-6 (1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,...
    she was generous, his soul was as pure as the blue of his eyes; IN THIS RESPECT many people were....(20) Boubouille -2 (1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard beaucoup de gens étaient ....




    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 21-10-2019 à 20:28:00 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    acting, correcting what was going wrong, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    well in her head as well as in her body, ABOVE ALL in the dream of her life which became (1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE, (1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, she could hardly be believed to be playing... (19) Maxwell-7 (1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer...




    Réponse : Our Story/N° 66 de here4u, postée le 22-10-2019 à 09:29:57 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...

    Good job, folks! Go on! and don't forget to suggest new beginnings for future stories!



    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 22-10-2019 à 12:39:00 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower which was hatching on ...(20) Boubouille - 3 (1)
    ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur qui était en train d'éclore un matin de...




    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 22-10-2019 à 20:38:09 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower hatching on (1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite... (18) Maxwell-8 (1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique...

    Je me surpasse en poésie là



    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 23-10-2019 à 13:00:35 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower hatching on (1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite... (18) Maxwell-8 (1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique...
    WHEREAS that Charlie was making resounding her oboe in the background of the dais; a warm atmosphere was settling in ....(20)Boubouille - 4 (1)
    alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait dans...


    * It's good to be romantic Maxwell. It's beautiful the poetry.
    So, me I have tried some words in order to evolve in my vocabulary.
    I hope that your hairs won't stand on your head
    J'espère que vos cheveux ne se dresseront pas sur votre tête.



    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 25-10-2019 à 19:36:35 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower hatching on (1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite... (18) Maxwell-8 (1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique...
    WHEREAS that Charlie was making resounding her oboe in the background of the dais; a warm atmosphere was settling in ....(20)Boubouille - 4 (1)
    alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait dans...
    in the theater; the spectators were doing silence, drank their words, reveled; NOTWITHSTANDING her friend Julia was very worried for ....(20) Boubouille - 5 (1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient; Malgré tout, son amie Julia était très inquiète pour ...


    * Where are you? Have you already all gone in weekend? Hou-houu... ? Is there anyone ? I'm all alone....
    Good, I'm going to eat a big chocolate cake to cheer me up



    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 25-10-2019 à 20:18:58 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower hatching on (1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite, (1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    was overacting, WHILE Charlie was making resound her oboe in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait
    hold in the theater; the audience remained silent, hung on their every word, reveled; NOTWITHSTANDING her friend Julia was very (1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient; Malgré tout, son amie Julia était très
    worried for her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed... (18) Maxwell-9 (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa...

    Sorry! ma box était HS mercredi (ce qui m'a empêché d'être présent au jeu du coffre les premières minutes ) et là elle survit. j'espère une résolution semaine prochaine...
    Boubouille, tu n'as pas poursuivi ma phrase
    vu le contexte, c'est "alors que" dans le sens de : "pendant que" (while) et non dans le sens de "au contraire de" (whereas)
    Question pour Here4U : si j'avais mis : to set in à la place de to take hold, était-il correct d'écrire : a warm atmosphere was setting in in the theater ? (avec 2 in)



    Réponse : Our Story/N° 66 de here4u, postée le 25-10-2019 à 22:11:53 (S | E)
    Hello!
    La juxtaposition de deux "in" est maladroite: changer la structure ...
    au sens de "hatch" (pour un oeuf ... "don't count your chickens before they're hatched!")



    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 26-10-2019 à 13:24:56 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower hatching on (1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite, (1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    was overacting, WHILE Charlie was making resound her oboe in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait
    hold in the theater; the audience remained silent, hung on their every word, reveled; NOTWITHSTANDING her friend Julia was very (1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient; Malgré tout, son amie Julia était très
    worried for her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed... (18) Maxwell-9 (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa...
    AS A MATTER OF FACT, she became all red, NEXT, she has been falling sprawled out on the boards; when ....(20)Boubouille - 6 (2)
    En fait, elle est devenue toute rouge, ensuite, elle s’est affalée sur les planches; quand ....


    Maxwell Good morning I'm sorry ! You have to send me a message when it's like that, I would have understand. I think that you won't love it either. It's been two hours since I'm fighting with words. 😥



    Réponse : Our Story/N° 66 de maxwell, postée le 26-10-2019 à 20:15:33 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E) (+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E) (+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E) (+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower blooming on (1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite, (1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    was overacting, WHILE Charlie was making resound her oboe in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait
    hold in the theater; the audience remained silent, hung on their every word, reveled; NOTWITHSTANDING her friend Julia was very (1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient; Malgré tout, son amie Julia était très
    worried for her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed... (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa...
    AS A MATTER OF FACT, she became all red, NEXT, she fell sprawled out on the boards; when (1)
    En fait, elle devint toute rouge, ensuite, elle s’affala sur les planches; quand
    Sonia woke up, she was in a bed, at the hospital. NEVERTHELESS, she was not alone: Julia... (17) MAxwell-10 (1)
    Sonia se réveilla, elle était au lit, à l'hôpital. Néanmoins, elle n'était pas seule : Julia...

    OK Boubouille sorry
    Petite question Here4U : si "she fell sprawled out on the boards" est correct, est-ce un résultative ? fell => verbe d'action , sprawled out = résultat, état



    Réponse : Our Story/N° 66 de here4u, postée le 26-10-2019 à 21:47:09 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best²1111111211 friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E)(+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E)(+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E)(+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    - Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower blooming on (+E)(+1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    - a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite,(+E)(+1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    - was overacting, WHILE Charlie was making her oboe sound in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (+E)(+1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait
    - hold in the theater; the audience remained silent, hanging on their every word, revelling; NOTWITHSTANDING, her friend Julia was very (+E)(1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient; Malgré tout, son amie Julia était très
    - concerned about her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed...(+E) (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa ...
    - AS A MATTER OF FACT, she became scarlet, NEXT, she fell sprawled out on the boards; when(+E) (+2)
    En fait, elle devint toute rouge, ensuite, elle s’affala sur les planches; quand
    - Sonia woke up, she was in a bed, at the hospital. NEVERTHELESS, she was not alone: Julia... (+E)(+1)
    Sonia se réveilla, elle était au lit, à l'hôpital. Néanmoins, elle n'était pas seule : Julia ...

    Petite question Here4U : si "she fell sprawled out on the boards" est correct, est-ce un résultative ? fell => verbe d'action , sprawled out= résultat, état.
    Correct, oui ... mais je dirais plutôt : "collapsed on the stage/ the boards"
    Je t'envoie un mp pour t'aider à corriger quelques erreurs;




    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 27-10-2019 à 13:08:22 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best²1111111211 friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle … sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas. donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E)(+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E)(+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; À cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E)(+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    - Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower blooming on (+E)(+1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    - a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite,(+E)(+1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    - was overacting, WHILE Charlie was making her oboe sound in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (+E)(+1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade; une atmosphère chaleureuse s'installait
    - hold in the theater; the audience remained silent, hanging on their every word, revelling; NOTWITHSTANDING, her friend Julia was very (+E)(1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient; Malgré tout, son amie Julia était très
    - concerned about her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed...(+E) (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa ...
    - AS A MATTER OF FACT, she became scarlet, NEXT, she fell sprawled out on the boards; when(+E) (+2)
    En fait, elle devint toute rouge, ensuite, elle s’affala sur les planches; quand
    - Sonia woke up, she was in a bed, at the hospital. NEVERTHELESS, she was not alone: Julia... (+E)(+1)
    Sonia se réveilla, elle était au lit, à l'hôpital. Néanmoins, elle n'était pas seule : Julia ...
    had followed the ambulance so as not to leave her friend; GIVEN THAT she was exhausted in this way was ...(20)Boubouille -7 (1)
    avait suivi l'ambulance afin de ne pas quitter son amie; étant donné qu'elle soit épuisée de cette manière était...




    Réponse : Our Story/N° 66 de chocolatcitron, postée le 27-10-2019 à 16:00:03 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best²1111111211 friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle… sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas, donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E)(+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E)(+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; à cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E)(+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    - Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower blooming on (+E)(+1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    - a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite,(+E)(+1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    - was overacting, WHILE Charlie was making her oboe sound in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (+E)(+1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade ; une atmosphère chaleureuse s'installait
    - hold in the theater; the audience remained silent, hanging on their every word, revelling; NOTWITHSTANDING, her friend Julia was very (+E)(1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient ; malgré tout, son amie Julia était très
    - concerned about her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed...(+E) (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa...
    - AS A MATTER OF FACT, she became scarlet, NEXT, she fell sprawled out on the boards; when(+E) (+2)
    En fait, elle devint toute rouge, ensuite, elle s’affala sur les planches ; quand
    - Sonia woke up, she was in a bed, at the hospital. NEVERTHELESS, she was not alone: Julia... (+E)(+1)
    Sonia se réveilla, elle était au lit, à l'hôpital. Néanmoins, elle n'était pas seule : Julia ...
    had followed the ambulance so as not to leave her friend; GIVEN THAT she was exhausted in this way was ...(20)Boubouille -7 (1)
    avait suivi l'ambulance afin de ne pas quitter son amie ; étant donné qu'elle soit épuisée de cette manière était...
    normal OWING TO her hard work, her tests were excellent: no need of staying at the hospital. THEREBY they decided … 20-Chocolatcitron-4 (2)
    normal en raison de son dur travail, ses analyses étaient excellentes : pas besoin de rester à l'hôpital. De ce fait elles décidèrent…




    Réponse : Our Story/N° 66 de boubouille, postée le 27-10-2019 à 18:53:52 (S | E)
    Hello, dear Friends,

    Our story 66:

    - Sonia knew her lines by heart; when she trod the boards, trembling with stagefright, she found herself unable to
    Sonia connaissait son rôle par cœur ; lorsqu'elle monta sur les planches, tremblante de trac, elle se trouva être incapable de
    - stand: she fell down. Fortunately, it was only a rehearsal. YET, that boded ill for the day when (+E)(+1)
    rester debout : elle s'écroula. Heureusement, ce n'était qu'une répétition. Cependant, ça ne présageait rien de bon pour le jour où
    - she would perform in front of the audience... "It is important that I stay focused: let's take stock"
    ce serait devant le public... "Il est important que je reste concentrée : faisons le point"
    - Sonia said after returning to consciousness. "I must admit I didn't have breakfast. STILL, does that explain everything? I (+E)(+1)
    dit Sonia après être revenue à elle. "Je dois reconnaître que je n'ai pas pris de petit-déjeuner. Tout de même, est-ce que cela explique tout ? Je
    - am a beginner as an actress, ANYWAY, the prompter shows my text... my stage fright has to become a positive force (+E) (+1)
    débute en tant qu'actrice, de toutes les manières le souffleur me dicte mon rôle... mon trac doit devenir une force positive
    - knowing that I can only improve myself. AS they say, what does not kill you makes you stronger". HOWEVER, (+E)(+1)
    sachant que je ne peux que m'améliorer. Comme on dit, ce qui ne me tue pas me rend plus fort". Cependant,
    - Sonia felt such a cohesion during the group's exercises, such a psychological support, that her stage fright amazingly went away… (+E)
    Sonia sentit une telle cohésion pendant les exercices du groupe, un tel soutien psychologique, que son trac s'en alla étonnamment …
    IN ADDITION, her best²1111111211 friend Julia was there to support her. THAT'S WHY Sonia managed to take her (+2)
    En plus, sa meilleure amie Julia était là pour la soutenir. C'est pourquoi Sonia réussit à prendre son
    - courage in both hands, OVER AND ABOVE played her part without hesitation! During their rehearsal, the producer guided the actors'(+E)(+1)
    courage a deux mains, joua son rôle… sans hésiter par dessus le marché ! Durant leur répétition, le metteur en scène guidait le jeu de scène des
    - acting, correcting what wasn't perfect, giving appropriate advice, sharing his own experience. AS A RESULT, Sonia was (+E)(+1)
    acteurs, corrigeant ce qui n'allait pas, donnant des conseils appropriés, faisant profiter de sa propre expérience. Par conséquent, Sonia était
    - feeling well, physically and mentally, ABOVE ALL the dream of her life became (+E)(+1)
    bien dans sa tête ainsi que dans son corps, surtout dans le rêve de sa vie qui devenait
    - a reality that night. IN SPITE OF her lack of experience, Sonia had a great deal of qualities: FOR INSTANCE,(+E)(+1)
    réalité ce soir-là. En dépit de sa faible expérience, Sonia avait beaucoup de qualités : par exemple,
    - she was generous, her soul was as pure as the blue of her eyes; IN THIS RESPECT many people were (+E)(+1)
    elle était généreuse, son âme était aussi pure que le bleu de ses yeux; à cet égard, beaucoup de gens étaient
    - fascinated by her genuine personality. ACTUALLY, when she was on stage, people could hardly believe she was playing... (+E)(+1)
    fascinés par sa personnalité authentique. En réalité, quand elle était sur scène, on pouvait à peine croire qu'elle était en train de jouer ...
    - Her movements were so sweet, so natural that AT FIRST SIGHT, she looked like a flower blooming on (+E)(+1)
    Ses mouvements étaient si doux, si naturels qu'à première vue, elle ressemblait à une fleur en train d'éclore un
    - a May morning, blooming under the sun of hundreds of admiring eyes. BY CONTRAST, Len, who played opposite,(+E)(+1)
    matin de mai, s'épanouissant sous le soleil de centaines d'yeux admiratifs. Par opposition, Len, qui lui donnait la réplique,
    - was overacting, WHILE Charlie was making her oboe sound in the background of the dais; a warm atmosphere was taking (+E)(+1)
    surjouait, alors que Charlie faisait retentir son hautbois au fond de l'estrade ; une atmosphère chaleureuse s'installait
    - hold in the theater; the audience remained silent, hanging on their every word, revelling; NOTWITHSTANDING, her friend Julia was very (+E)(1)
    dans le théâtre; les spectateurs faisaient silence, buvaient leurs paroles, se délectaient ; malgré tout, son amie Julia était très
    - concerned about her, because Sonia's voice was getting hoarse. ALTHOUGH nobody noticed it at first, Sonia coughed...(+E) (1)
    inquiète pour elle parce que la voix de Sonia était en train de s'enrouer. Bien que personne ne le remarqua au début, Sonia toussa...
    - AS A MATTER OF FACT, she became scarlet, NEXT, she fell sprawled out on the boards; when(+E) (+2)
    En fait, elle devint toute rouge, ensuite, elle s’affala sur les planches ; quand
    - Sonia woke up, she was in a bed, at the hospital. NEVERTHELESS, she was not alone: Julia... (+E)(+1)
    Sonia se réveilla, elle était au lit, à l'hôpital. Néanmoins, elle n'était pas seule : Julia ...
    had followed the ambulance so as not to leave her friend; GIVEN THAT she was exhausted in this way was ...(20)Boubouille -7 (1)
    avait suivi l'ambulance afin de ne pas quitter son amie ; étant donné qu'elle soit épuisée de cette manière était...
    normal OWING TO her hard work, her tests were excellent: no need of staying at the hospital. THEREBY they decided … 20-Chocolatcitron-4 (2)
    normal en raison de son dur travail, ses analyses étaient excellentes : pas besoin de rester à l'hôpital. De ce fait elles décidèrent…
    to take for a walk on the seaside; story to change the ideas a little; ANYWAY being always locked up in...(20) Boubouille - 8 (1)
    de se promener au bord de la mer; histoire de se changer un peu les idées; de toute façon être toujours enfermés dans ....





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
    Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >>