Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Traduire ' On va la plaindre' ?

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Traduire ' On va la plaindre' ?
    Message de jojoimpara posté le 27-08-2019 à 20:51:06 (S | E | F)
    Bonsoir,
    J'apprends l'italien et j'aimerai traduire :" On va la plaindre, tiens !" Je cherche je trouve pas... Peut-etre qu'il ne faut jamais traduire mot à mot! 😋
    Merci !


    Réponse : [Italien]Traduire ' On va la plaindre' ? de jacqui, postée le 27-08-2019 à 21:27:36 (S | E)
    Bonsoir,

    Votre phrase semble être de tonalité familière : il s’agit en fait d’une sorte d’anti phrase pour dire ironiquement que personne ne va s’apitoyer sur elle. Une traduction littérale ne convient pas en l’espèce .
    Je propose :

    « E chi starà seduto lì a guardarla commiserandosi? »

    D’autres possibilités existent sûrement !!!...

    Cordialement.

    Jacqui



    Réponse : [Italien]Traduire ' On va la plaindre' ? de chilla, postée le 28-08-2019 à 16:29:04 (S | E)
    Bonjour,

    Je traduirais "On va la plaindre, tiens !", ainsi :

    "Ma che brava, quasi quasi ci intenerisce!"

    "Ma guarda, quasi quasi ci intenerisce!"

    "Poverina, quasi quasi ci intenerisce!"

    Bon après-midi




    Réponse : [Italien]Traduire ' On va la plaindre' ? de alkane, postée le 08-09-2019 à 21:49:52 (S | E)
    Bonsoir
    Merci Chila pour ces traductions....
    Je découvre toujours avec plaisir les expressions italiennes.
    A presto



    Réponse : [Italien]Traduire ' On va la plaindre' ? de jacqui, postée le 09-09-2019 à 12:05:06 (S | E)
    Bonjour!
    En relisant les phrases de Chilla et en reprenant son bienvenu "quasi quasi" je pense à une autre proposition possible pour la phrase de jojoimpara :
    " Insomma vorrebbe (ou bien: le piacerebbe) quasi quasi farsi compatire"
    Cordialmente,
    Jacqui





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien