Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Phrases /correction

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Phrases /correction
    Message de vaiana posté le 07-07-2019 à 11:38:30 (S | E | F)
    hello everyone!
    here are some sentences I tried to translate into English.
    could you help me correct my mistakes by pointing them out please?
    thanks!

    1 Si Gary ne m’avait pas prêté deux cents livres, je n’aurais pas pu me payer cet ordinateur.
    Hadn't Gary lent me two hundreds pounds, I couldn't have afforded this computer.

    2 Il se pourrait qu’elle ne se soit pas cachée dans les bois.
    She might not be hidden in the woods.

    3 Malgré la sécheresse, il a pu faire pousser des tomates.
    The dryness notwithstanding, he could (managed to) grow some tomatoes.

    4 S’il avait pris le mauvais chemin, il aurait dû retourner à son point de départ.
    Had he taken the wrong path, he should have gone to the starting point back.

    5 Il a eu de la chance : il aurait pu ne pas voir le gros chien de la voisine.
    He were lucky: he might not have seen the big neighbor's dog!

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 07-07-2019 14:21



    Réponse : Phrases /correction de gerold, postée le 07-07-2019 à 19:55:48 (S | E)
    Bonsoir vaiana

    1 Si Gary ne m’avait pas prêté deux cents livres, je n’aurais pas pu me payer cet ordinateur.
    Hadn't Gary lent me two hundreds pounds, I couldn't have afforded this computer.

    2 Il se pourrait qu’elle ne se soit pas cachée dans les bois.
    She might not be hidden in the woods.

    3 Malgré la sécheresse, il a pu faire pousser des tomates.
    The dryness notwithstanding, he could was able to* (managed to) grow some trop restrictif, le texte français ne dit pas "quelques" tomates tomatoes.

    4 S’il avait pris le mauvais chemin, il aurait dû retourner à son point de départ.
    Had he taken the wrong path, he should have gone to the son starting point back.

    5 Il a eu de la chance : il aurait pu ne pas voir le gros chien de la voisine.
    He were oh! lucky: he might not have seen the big neighbor's dog! qui est "big"?

    * "We do not usually use could to say that somebody did something on one occasion" Michael Swan, "Practical English Usage", 122.5.



    Réponse : Phrases /correction de vaiana, postée le 08-07-2019 à 20:03:31 (S | E)
    Hello Gerold, and thanks for having helped me!

    1 Si Gary ne m’avait pas prêté deux cents livres, je n’aurais pas pu me payer cet ordinateur.
    Hadn't Gary lent me two-hundred pounds, I couldn't have afforded this computer.

    2 Il se pourrait qu’elle ne se soit pas cachée dans les bois.
    She might not be hidden in the woods.

    3 Malgré la sécheresse, il a pu faire pousser des tomates.
    The dryness notwithstanding, he was able to grow tomatoes.

    4 S’il avait pris le mauvais chemin, il aurait dû retourner à son point de départ.
    Had he taken the wrong path, he should have gone to his starting point.

    5 Il a eu de la chance : il aurait pu ne pas voir le gros chien de la voisine.
    He was lucky: he might not have seen the neighbor's big dog.



    Réponse : Phrases /correction de traviskidd, postée le 08-07-2019 à 22:45:46 (S | E)
    Hello

    Hadn't Gary --> If Gary hadn't, or Had Gary not
    You didn't translate "elle ne SE soit".
    malgré = despite
    sécheresse = drought
    "Should" is used to recommend (and "should have" to reproach). You will need to use "would".
    retourner = to return, to go back

    See you.



    Réponse : Phrases /correction de vaiana, postée le 14-07-2019 à 10:49:25 (S | E)
    Hello. Thank you!

    1 Si Gary ne m’avait pas prêté deux cents livres, je n’aurais pas pu me payer cet ordinateur.
    Had Gary not lent me two-hundred pounds, I couldn't have afforded this computer.

    2 Il se pourrait qu’elle ne se soit pas cachée dans les bois.
    She might not have hidden herself in the woods.

    3 Malgré la sécheresse, il a pu faire pousser des tomates.
    Despite the drought, he was able to grow tomatoes.

    4 S’il avait pris le mauvais chemin, il aurait dû retourner à son point de départ.
    Had he taken the wrong path, he would have gone to his starting point back.

    5 Il a eu de la chance : il aurait pu ne pas voir le gros chien de la voisine.
    He was lucky: he might not have seen the neighbor's big dog.



    Réponse : Phrases /correction de gerold, postée le 14-07-2019 à 13:25:15 (S | E)
    1 Si Gary ne m’avait pas prêté deux cents livres, je n’aurais pas pu me payer cet ordinateur.
    Had Gary not lent me two-hundred pounds, enlevez le tiret I couldn't have afforded this computer.

    2 Il se pourrait qu’elle ne se soit pas cachée dans les bois.
    She might not have hidden herself in the woods. herself est inutile, to hide est aussi bien transitif (cacher quelque chose) qu'intransitif (se cacher)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais