Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Aide-moi

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Aide-moi
    Message de lavidaoo posté le 08-05-2019 à 11:57:20 (S | E | F)
    Bonjour

    Aidez-moi s'il vous plaît à comprendre cette phrase : Nous Attendons un orage.

    J'essaie à traduire à l'espagnol :

    1 : Nos espera una tormenta.
    2 : estamos esparando una tormenta.

    ¿Quién espera el otro?

    Merci pour votre aide.

    Cordialement

    -------------------
    Modifié par lavidaoo le 08-05-2019 11:58




    Réponse : [Espagnol]Aide-moi de andre40, postée le 08-05-2019 à 13:06:42 (S | E)
    Aidez-moi s'il vous plaît à comprendre cette phrase : Nous attendons un orage.

    J'essaie à de traduire à l' en espagnol :

    1 : Nos espera una tormenta. Conjuguez le verbe "esperar" à la 1ere personne du pluriel (indicatif présent).
    2 : Estamos esparando erreur una tormenta.

    ¿Quién espera el otro?/ Qui attend l'autre? Que voulez vous savoir avec cette demande?

    Corrigez et repostez s'il vous plaît.



    Réponse : [Espagnol]Aide-moi de lavidaoo, postée le 08-05-2019 à 13:24:05 (S | E)
    Bonjour andre40

    Voilà ma correction :

    J'essaie de traduire en espagnol.

    Nosotros esperamos una tormenta.


    Estamos esperando una tormenta.

    Je veux savoir : ¿quién espera quién?


    Nosotros esperamos una tormenta o bien una tormenta nos espera.

    Seulement je veux comprendre la phrase qui été en français.


    Merci

    Cordialement




    -------------------
    Modifié par lavidaoo le 08-05-2019 13:25



    -------------------
    Modifié par lavidaoo le 08-05-2019 13:35





    Réponse : [Espagnol]Aide-moi de andre40, postée le 08-05-2019 à 13:49:47 (S | E)
    Nous attendons un orage.
    La traduction correcte est:
    -Esperamos una tormenta. .
    -Estamos esperando una tormenta.

    Una tormenta nos espera./ Un orage nous attend. Ceci dans le cas où vous vous dirigez vers un autre lieu, vous savez qu'à votre arrivée dans ce lieu, il y aura de l'orage.

    Nosotros esperamos una tormenta./ Nous, nous attendons un orage. En espagnol les pronoms personnels sujets ne s'emploient généralement pas, sauf pour insister, ici c'est le cas.

    Je veux savoir : ¿quién espera a quién? Cette question est en dehors de ce contexte, quién, pronom relatif concerne seulement les personnes.

    Pour information: S'agissant d'un phénomène météorologique, "tormenta" signifie également tempête.


    Bonne après-midi.



    Réponse : [Espagnol]Aide-moi de lavidaoo, postée le 08-05-2019 à 14:07:31 (S | E)
    Bonjour

    Merci pour votre aide et explication.

    Cordialement



    Réponse : [Espagnol]Aide-moi de leserin, postée le 08-05-2019 à 15:14:06 (S | E)
    Bonjour.
    1.Nosotros esperamos una tormenta.

    2. Estamos esperando una tormenta.

    Je veux savoir : ¿quién espera a quién?
    .................................

    Ce sont les personnes qui espèrent l'orage dans les deux phrases. Mais la question serait: ¿Qué esperan/están esperando esas personas? La tormenta.
    ¿A quién esperan? La réponse serait : a sus amigos; a su familia, etc.
    Et ¿Quién espera a quién? serait, peut-être, un ami espère sa fiancée.
    Cordialement.




    Réponse : [Espagnol]Aide-moi de lavidaoo, postée le 08-05-2019 à 18:29:53 (S | E)
    Bonjour

    Merci leserin.

    Cordialement




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol