Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Question forum

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Question forum
    Message de tugba posté le 30-03-2019 à 22:04:35 (S | E | F)
    Pourriez-vous me corriger ces quelques phrases :

    Ich möchte kostenlos Deutschkurs nehmen. Gibt es jemanden der im Frankfurter Nordend helfen mir kann ? Vielen Dank.

    Merci d'avance,


    Réponse : [Allemand]Question forum de anne40, postée le 31-03-2019 à 12:33:42 (S | E)
    Bonjour,
    Pour la deuxième phrase, il manque en tous cas une virgule et l'ordre des mots doit être revu.

    Ich möchte kostenlos Deutschkurs nehmen. Gibt es jemanden der im Frankfurter Nordend helfen mir kann ? Vielen Dank.



    Réponse : [Allemand]Question forum de tugba, postée le 31-03-2019 à 14:37:21 (S | E)
    "Kann mir jemand im Frankfurter Nordend helfen ?"

    est-ce correct ?



    Réponse : [Allemand]Question forum de anne40, postée le 31-03-2019 à 15:52:09 (S | E)
    Bonjour,
    Cela me semble mieux.
    Les signes signifiaient qu'il manquait une virgule au 1er puis que l'ordre des mots était faux (verbe à l'infinitif suivi du verbe conjugué dans les 2 dernières positions de la phrase relative).
    -> GIbt es jemanden, der im Frankfuter Nordend mir helfen kann/könnte?
    Je ne suis pas sûre si "mir" devrait être là ou avant "im F. N.".
    De plus, je ne suis pas sûre qu'on puisse utiliser "nehmen" pour "prendre un cours".

    Il faudra l'aide d'un germanophone ou bilingue pour valider votre phrase, je ne suis pas bilingue.
    Par mon expérience, je peux vous dire que vous avez avantage à essayer de penser en allemand plutôt que de traduire du français:
    en utilisant les expressions allemandes qu'on connaît, on évite des erreurs de traduction littérale
    et on se met mieux dans l'esprit de la langue, pour l'ordre des mots et les formules employées.

    Anne
    Bitte pour la validation finale.



    Réponse : [Allemand]Question forum de tugba, postée le 31-03-2019 à 21:20:58 (S | E)
    Merci beaucoup, j'essayerai la prochaine fois d'apprendre des phrases allemandes au lieu d'essayer de traduire, vous avez raison

    Donc je reprends le tout:

    Ich möchte gerne einen Sprachkurs machen, um mein Deutsch zu verbessern. Gibt es jemanden, der mir in Frankfurt Nordend helfen könnte ?



    Réponse : [Allemand]Question forum de anne40, postée le 01-04-2019 à 13:24:13 (S | E)
    Bonjour,
    Oui mais j'ai un gros doute sur l'emploi de "machen".
    Si vous n'osez demander un cours gratuit, proposez l'échange de services ! Cours de langue ou conversation contre ? .



    Réponse : [Allemand]Question forum de frall, postée le 01-04-2019 à 13:46:51 (S | E)
    Bonjour,
    pour "suivre un cours", on dit : einen Kurs besuchen. Mais cela signifie plus, il me semble, assister à un cours. Or, je pense que vous souhaitez un "cours particulier" qui pourrait se traduire par : Nachhilfestunden. Et là tout est dit !
    Amicalement, Frall




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand