[Espagnol]Aide pour lettre de motivation
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de mariemorin posté le 16-02-2019 à 20:35:29 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai écris une lettre de motivation en espagnol mais je suis pas sûre de moi... surtout sur la conjugaison. Merci pour votre aide!
Estando en formación para ser maestra de escuela, deseo ampliar mi programa escolar de un año trabajo al extranjero. En el marco de mi proyecto profesional, quiero ser asistente de idioma porque pienso que es muy importante y beneficioso para mí. Ello mi permite regodearme en enseñanza y afirmar mi estatuto futuro maestra. Con esta experiencia, ganaría mucha confianza en mí y en mi proyecto. Más, un año al extranjero es muy rica en descubierta culturas, enfoques en enseñanza, interacción con la población local.
Mi objetivo es reinvertir todas estas experiencias en una clase. Para mí, sumergirse al extranjero es realmente esencial a fin de llevar los limites más allá profesionales y abrirse más a recursos del mundo. Ese deseo salir en España data de los viajes escolar y familia en España, pero también maestros que transmitirme su pasión el idioma español y país durante mi escolaridad. Mis profesores españoles de liceo he muy motivado visitar el país y continuar hablar el idioma aparte de los cursos. Español es así convirtió en una pasión para mí.
La conveniencia de salir en España se oferta a mí este año durante mis estudios universitarios de máster. Es para mí una experiencia indispensable durante nuestra escolaridad. El CIEP me permitiré hacer una inmersión completa en la cultura española y me perfeccionar en el idioma español, lo que deseo desde mucho tiempo. En el futuro, quiero trabajar en España por eso el origen este proyecto asistente de idioma.
Los prácticos han realizado en primero año máster me han ofrecido experiencias enriquecedoras. Durante mis prácticas, ha puedo desarrollar mi aptitud para dirigir actividades, entregar e intercambiar con los alumnos. Mi experiencia animadora me ha trae una serenidad con los niños. Ha trabajo con chicos tres a doce años durante un trabajo de animadora centre reactivo. Más adelante, ha enmarcado campó de equitación con jóvenes diez a diecisiete años. Finalmente, durante una temporada para personas con discapacidad, ha puedo poner en práctica mis experiencias animadoras y estudiante en prácticas para gestionar un público desconocido. Soy rápidamente adecuada y este viaje ha fui una experiencia lo más enriquecedora que hago. Ha puedo me sobrepasar profesionalmente y personalmente y sobrepasar mis propios límites : trabajar la organización, la creatividad actividades, gestión emocional y sanitaria de los vacaciones. Todas estas experiencias se completan con un trabajo en EHPAD, los prácticos en licenciatura de psicología y en máster.
En licenciatura, uno de mis prácticos estaba en la protección infancia. Este practico me permitiré invertir me en un medio profesional y mandar estudios terapias. La gestión de los prácticos y el trabajo terapia desde empatía serían necesarios poner en práctica durante un trabajo de asistente de idioma.
Estas experiencias forjan aptitudes indispensables al empleo asistente de idioma. Mi creatividad permitiré desarrollar cursillos y actividades diversificados. Estés cursillos serian organizada manera clara a fin de estructurar el tiempo, pero también deja lugar la social interacción. Los prácticos en psicología han permitido trabajar sobre empatía y el social de manera general.
He aprendido a poner en marcha una ambiente confianza que permitiré a los alumnos interactuar con ellos oralmente en una buena confianza.
Un beneficio que poseo es tener estudiado en dos ciudades históricas diferentes. La ciudad Angers tiene un patrimonio histórico notable con el castillo y los bastantes castillos de Loire. La ciudad Niort ilustra gracia su torreón y su patrimonio natural al corazón del Marais Poitevin. Un intercambio cultural ha poda actuar.
Réponse : [Espagnol]Aide pour lettre de motivation de josefa66, postée le 17-02-2019 à 11:32:14 (S | E)
Estando en formación para ser maestra de escuela, deseo ampliar mi programa escolar de un año (manque une préposition) trabajo al (autre préposition) extranjero. En el marco de mi proyecto profesional, quiero ser asistente (vous êtes de sexe féminin) de idioma porque pienso que es muy importante y beneficioso para mí. Ello mi (autre prép.) permite (autre temps) regodearme ? (autre verbe) en enseñanza y afirmar mi estatuto (autre mot) (manque une prép.) futuro (accord)maestra. Con esta experiencia, ganaría mucha confianza en mí y en mi proyecto. Más (de plus), un año al extranjero es muy rica (accord) en descubierta culturas (mal formulé, mauvais accord), enfoques en enseñanza, interacción con la población local.
Mi objetivo es reinvertir todas estas experiencias en una clase. Para mí, sumergirse al extranjero es realmente esencial a fin de llevar los limites (orthographe) más allá profesionales y abrirse más a recursos del mundo. Ese deseo (prép.) salir (autre verbe) en (autre prép.) España data de los viajes escolar (accord) y familia (adjectif) en España, pero también maestros que transmitirme (conjuguer) su pasión(prép.) el idioma español y país durante mi escolaridad (toute cette phrase est à reformuler). Mis profesores españoles de liceo he muy motivado (conjugaison) visitar el país y continuar hablar el idioma aparte de los cursos. Español es así convirtió (conjugaison) en una pasión para mí.
La conveniencia de salir en (prép.) España se oferta a mí este año durante mis estudios universitarios de máster. Es para mí una experiencia indispensable durante nuestra escolaridad. El CIEP me permitiré (conjugaison) hacer una inmersión completa en la cultura española y me perfeccionar (enclise) en el idioma español, lo que deseo desde mucho tiempo. En el futuro, quiero trabajar en España por eso el origen (prép.) este proyecto (prép.) asistente de idioma.
Los prácticos (féminin) han realizado (conjugaison) en primero (apocope) año máster me han ofrecido experiencias enriquecedoras. Durante mis prácticas, ha puedo (conjugaison) desarrollar mi aptitud para dirigir actividades, entregar e intercambiar con los alumnos. Mi experiencia (prép) animadora me ha trae (conjugaison) una serenidad con los niños. Ha trabajo (conjugaison) con chicos (préposition) tres a doce años durante un trabajo de animadora (prép. et article) centre reactivo ?. Más adelante, ha enmarcado (conjugaison) (article) campó (orthographe) de equitación con jóvenes (prép.) diez a diecisiete años. Finalmente, durante una temporada para personas con discapacidad, ha puedo (conjugaison) poner en práctica mis experiencias animadoras y estudiante en prácticas para gestionar un público desconocido. Soy rápidamente adecuada y este viaje ha fui (conjugaison) una experiencia lo (féminin) más enriquecedora que hago (conjugaison). Ha puedo me sobrepasar (enclise) profesionalmente y personalmente y sobrepasar mis propios límites : trabajar la organización, la creatividad (prép.)actividades,(article) gestión emocional y sanitaria de los (genre)) vacaciones. Todas estas experiencias se completan con un trabajo en EHPAD, los prácticos en licenciatura de psicología y en máster.
En licenciatura, uno de mis prácticos estaba en la protección (prép. et article) infancia. Este practico me permitiré (conjugaison) invertir me (enclise) en un medio profesional y mandar estudios terapias. La gestión de los prácticos y el trabajo terapia desde empatía serían necesarios poner en práctica durante un trabajo de asistente de idioma.
Estas experiencias forjan aptitudes indispensables al empleo (prép.) asistente de idioma. Mi creatividad permitiré desarrollar cursillos y actividades diversificados. Estés cursillos serian organizada (accord) (prép.) manera clara a fin de estructurar el tiempo, pero también deja lugar (prép.) la social interacción (inverser). Los prácticos en psicología han permitido trabajar sobre (article) empatía y el social de manera general.
He aprendido a poner en marcha una (genre)ambiente(prép.) confianza que permitiré a los alumnos interactuar con ellos oralmente en una buena confianza.
Un beneficio que poseo es tener estudiado en dos ciudades históricas diferentes. La ciudad(prép.) Angers tiene un patrimonio histórico notable con el castillo y los bastantes castillos de Loire. La ciudad (prép.) Niort ilustra gracia su torreón y su patrimonio natural al (autre prép.) corazón del Marais Poitevin. Un intercambio cultural ha poda actuar.
Bonjour. Il faut absolument réviser la conjugaison du passé composé et du futur.
Vous oubliez systématiquement les prépositions "a" et "de", je pense que si vous aviez relu ce texte avant de l'envoyer vous l'auriez remarqué.
Il y a beaucoup de travail, bon courage !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol