Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Correction dialogue espagnol

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Correction dialogue espagnol
    Message de faucno56p posté le 06-02-2019 à 17:01:59 (S | E | F)
    Bonjour, j'ai fais un dialogue entre une femme et sont maris et j'aimerais que vous m'aidiez à le corriger merci.

    Voici le dialogue :

    F-Buena tarde. Ya llegue?
    M-Si, yo terminado antes hoy
    F-tanto mejor debia necesito hablar contigo
    M-Acerca de que?
    F-Acerca de los tajeas domesticas. No puedo mas, entre hacer la colada, hacer la compra, vaciar lavaplatos y el resto de las tajeas domesticas que anade a mi trabajo y a atender a los ninos. eso hace parecer mis días a una odisea. No tengo mas l tiempo para descansar, mis dias son agotadoras y ajetreada.
    M-Entiendo, habia que decirlo antes. Ve a descansar, cuando habras terminado vamos a compartir las tajeas domesticas. Te conviene?
    F-Si, gracias.

    F = la femme
    M = le mari

    merci de votre aide


    Réponse : Correction dialogue espagnol de lavidaoo, postée le 06-02-2019 à 19:34:16 (S | E)
    Bonsoir

    F-Buena tarde. Ya llegue? ¿has llegado?
    M-Si((accent), yo terminado(présent) antes hoy( pas clair)
    F-(tanto mejor debia =sans)necesito hablar contigo
    M-¿Acerca de qué?
    F-Acerca de los tajeas domesticas(accent). No puedo mas(accent), entre hacer la colada, hacer (conjuguez)la compra, vaciar lavaplatos y el resto de las tajeas domesticas (accent)que anade (la tilde)a mi trabajo y a atender a los ninos(tilde). eso hace parecer mis días a una odisea. No tengo mas(accent) l tiempo para descansar, mis dias son agotadoras y ajetreada.
    M-Entiendo, habia(accent) que decirlo antes. Ve a descansar, cuando habras terminado vamos a compartir las tajeas domesticas(accent). ¿Te conviene?
    F-Si(accent), gracias.

    Cordialement

    -------------------
    Modifié par lavidaoo le 06-02-2019 19:34





    Réponse : Correction dialogue espagnol de josefa66, postée le 07-02-2019 à 11:28:01 (S | E)

    Correction dialogue espagnol
    Message de faucno56p posté le 06-02-2019 à 17:01:59 (S | E | F)
    Bonjour, j'ai fais un dialogue entre une femme et sont maris et j'aimerais que vous m'aidiez à le corriger merci.

    Voici le dialogue :

    F-Buena tarde. Ya llegue? verbe llegar, au présent de l'indicatif, 2ème personne du singulier (à moins que Madame ne vouvoie Monsieur)
    M-Si (orthographe), yo (manque l'auxilliaire) terminado antes (¿antes de qué?)  hoy
    F-tanto mejor debia necesito (ceci n'a aucun sens) hablar contigo
    M-Acerca de que? (ponctuation et accent)
    F-Acerca de los (genre) tajeas domesticas (orthographe). No puedo mas, entre hacer la colada, hacer la compra, vaciar (manque un article) lavaplatos y el resto de las tajeas domesticas (orthographe) que anade a mi trabajo y a atender a los ninos (reformuler et corriger l'orthographe). eso hace parecer mis días a una odisea. No tengo mas l  tiempo para descansar, mis dias (orthographe) son agotadoras (accord)  y ajetreada (accord).
    M-Entiendo, habia que decirlo antes. Ve a descansar, cuando habras terminado vamos a compartir las tajeas domesticas. Te conviene?
    F-Si, gracias.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol