Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Our Story/ 49

    (2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
    Réponse : Our Story/ 49 de boubouille, postée le 11-02-2019 à 16:29:48 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying... (20) Maxwell-12 (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait...
    because she couldn't bear that Bill being frightened by the plane and tried by all means to prevent him ... (C impossibilité)(20 boubouille 9)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher....




    Réponse : Our Story/ 49 de maxwell, postée le 11-02-2019 à 21:00:03 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    because she couldn't bear his being frightened by the plane and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    from flying but in doing so, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't deprive children... (20) Maxwell-13 (M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants...




    Réponse : Our Story/ 49 de boubouille, postée le 12-02-2019 à 13:58:06 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    because she couldn't bear his being frightened by the plane and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    from flying but in doing so, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't deprive children... (20) Maxwell-13 (M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants...
    of such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving father who....(C impossibilté)(20 boubouille 10)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es un père aimant qui ....




    Réponse : Our Story/ 49 de maxwell, postée le 12-02-2019 à 20:33:38 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    because she couldn't bear his being frightened by the plane and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    from flying but in doing so, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't deprive children (M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    of such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter... (20) Maxwell-14 (C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer...

    Je corrige une incohérence Boubouille : on a dit plus haut que Bill cherchait partout les billets d'avion, que Tracy se rappelait finalement où elle les avait mis, que Bill comprenait pourquoi Tracy ne voulait pas expliquer comment elle avait retrouvé les billets d'avion puisqu'il savait qu'elle ne supportait pas quand il était effrayé de prendre l'avion mais qu'elle ne l'aidait pas à vaincre sa peur en tentant de l'empêcher de prendre l'avion. Donc si on suit la logique de l'histoire, c'est forcément Tracy (et non Bill) qui a cherché à éviter le voyage en avion.



    Réponse : Our Story/ 49 de boubouille, postée le 12-02-2019 à 22:33:54 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    because she couldn't bear his being frightened by the plane and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    from flying but in doing so, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't deprive children (M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    of such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter... (20) Maxwell-14 (C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer...
    one more word. She mustn't to be afraid with her family, she would have the courage to do it for them. (M obligation)(20 Boubouille 11)
    un mot de plus. Elle ne doit pas avoir peur avec sa famille, elle aurait le courage de le faire pour eux.


    Comme on dit dans l'Est de la France où sont mes racines. "Je patauge dans la choucroute" Heureusement que Maxwell a toujours bon pied, bon oeil.



    Réponse : Our Story/ 49 de maxwell, postée le 13-02-2019 à 07:46:04 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    because she couldn't bear his being frightened by the plane and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    from flying but in doing so, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't deprive children (M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    of such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter (C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer
    one more word. "I mustn't be afraid with my family, I would have the courage for both of them" (M obligation)
    un mot de plus. "Je ne dois pas avoir peur avec ma famille, j'aurais le courage pour chacun d'eux"
    Tracy thought. Optimistically, she stopped hidding her purse: as it looked like so many others, Bill couldn't notice it... (20) Maxwell-15 (C impossibilité)
    se dit Tracy. Dans un élan d'optimisme, elle arrêta de cacher son sac à main : comme il ressemblait à tant d'autres, il fut impossible à Bill de remarquer que...

    Je suis un peu gêné par mustn't pour une narration au passé => j'ai donc transformé cela en une pensée de Tracy



    Réponse : Our Story/ 49 de boubouille, postée le 13-02-2019 à 13:12:56 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    my pockets?" "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (C impossibilité)
    dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    because she couldn't bear his being frightened by the plane and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    from flying but in doing so, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't deprive children (M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    of such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter (C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer
    one more word. "I mustn't be afraid with my family, I would have the courage for both of them" (M obligation)
    un mot de plus. "Je ne dois pas avoir peur avec ma famille, j'aurais le courage pour chacun d'eux"
    Tracy thought. Optimistically, she stopped hidding her purse: as it looked like so many others, Bill couldn't notice it... (20) Maxwell-15 (C impossibilité)
    se dit Tracy. Dans un élan d'optimisme, elle arrêta de cacher son sac à main : comme il ressemblait à tant d'autres, il fut impossible à Bill de remarquer que...
    that she had one more. So, they couldn't to afford be late; now, they were going to finish their....( C impossiblité)(20 boubouille 12)
    qu'elle en avait un de plus. Bon, ils ne pouvaient pas se permettre d'être en retard ; à présent, ils allaient finir leurs...




    Réponse : Our Story/ 49 de here4u, postée le 13-02-2019 à 14:43:13 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; that's why you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    - my pockets..." "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (+2)(+C impossibilité)
    dans mes poches ..." "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    - because she couldn't bear his being afraid of flying and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    - from doing so; but with this flight, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't keep the kids (+2)(+M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    - from enjoying such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (+2) (+C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    - cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter (+2)(+C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer
    - one more word. "I mustn't be afraid with my family, I will have enough courage for both of us... " (+2)(M obligation)
    un mot de plus. "Je ne dois pas avoir peur avec ma famille, j'aurais du courage pour nous deux ... "
    Tracy thought. Optimistically, she stopped hidding her purse: as it looked like so many others, Bill couldn't notice (+2)(+C impossibilité)
    se dit Tracy. Dans un élan d'optimisme, elle arrêta de cacher son sac à main : comme il ressemblait à tant d'autres, il fut impossible à Bill de remarquer
    - that she had one more. So, they couldn't be late; now, they were going to finish their...(+C impossiblité)(+2)
    qu'elle en avait un de plus. Bon, ils ne pouvaient pas se permettre d'être en retard ; à présent, ils allaient finir leurs ...



    Good! Good! prête à finir l'histoire ce soir, Boubouille ?




    Réponse : Our Story/ 49 de boubouille, postée le 13-02-2019 à 18:41:27 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story:

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; that's why you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    - my pockets..." "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (+2)(+C impossibilité)
    dans mes poches ..." "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    - because she couldn't bear his being afraid of flying and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    - from doing so; but with this flight, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't keep the kids (+2)(+M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    - from enjoying such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (+2) (+C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    - cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter (+2)(+C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer
    - one more word. "I mustn't be afraid with my family, I will have enough courage for both of us... " (+2)(M obligation)
    un mot de plus. "Je ne dois pas avoir peur avec ma famille, j'aurais du courage pour nous deux ... "
    Tracy thought. Optimistically, she stopped hidding her purse: as it looked like so many others, Bill couldn't notice (+2)(+C impossibilité)
    se dit Tracy. Dans un élan d'optimisme, elle arrêta de cacher son sac à main : comme il ressemblait à tant d'autres, il fut impossible à Bill de remarquer
    - that she had one more. So, they couldn't be late; now, they were going to finish their...(+C impossiblité)(+2)
    qu'elle en avait un de plus. Bon, ils ne pouvaient pas se permettre d'être en retard ; à présent, ils allaient finir leurs ...
    suitcases, make a wonderful family trip, that they will never forget. But "Above all, they mustn't miss the plane!" (M obligation)(20 Boubouille 12 bis)
    valises, faire un merveilleux voyage en famille, qu'ils ne pourront jamais oublier. Mais "Surtout, ils ne doivent pas rater l'avion !"





    Réponse : Our Story/ 49 de here4u, postée le 14-02-2019 à 00:05:27 (S | E)
    Hellllo!


    Our story:


    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood,
    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris,
    - everybody?" "But dad!..." the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added...(+M interdiction)
    tout le monde ?" "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    - "You can't have forgotten that we're taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He (+C impossibilité)
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi ! Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il
    - started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "You can't have given them to me, you (C impossibilité)
    se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible que tu me les aies donnés, tu
    - can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we (Impossibilité)
    ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous
    - travel." "They're not there! Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! (M interdiction)
    voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple !
    - How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers (C impossibilité)
    Comment veux-tu que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier
    - each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets (C impossibilité)
    chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets
    - in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her (C impossibilité)
    dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis, quand l'un de ses
    - admirers asked for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as (C impossibilité)
    soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer sa faute
    - a mother: she hadn't kept her promises... She really could not give the best of herself in order (C impossibilité)
    en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin
    - to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist buying her ninetieth... (C impossibilité)
    d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième...
    - Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, (+M Interdiction)
    Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule,
    - otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my (+M interdiction)
    sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon
    - husband that I have just bought a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find (+M interdiction)
    mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait
    - that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match your shoes, your dress (+C impossibilité)
    cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe
    - as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous
    - sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... " Tracy thought. In order (+C impossibilité)
    verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin
    - to cheer herself up, she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind (+M interdiction)
    de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière
    - her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't find them!" "Here they are" Tracy replied, covering (+C impossibilité)
    elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant
    - her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this! Look at the time (+M interdiction)
    son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps
    - we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given (+C impossibilité)
    que nous avons perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant
    - that I had put them in my gray jacket so you couldn't find them; that's why you have searched (+C impossibilité)
    donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé
    - my pockets..." "I can't remember, does that really matter?". Bill didn't answer but he knew she was lying (+2)(+C impossibilité)
    dans mes poches ..." "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que cela a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait
    - because she couldn't bear his being afraid of flying and tried by all means to prevent him (C impossibilité)
    parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher
    - from doing so; but with this flight, she didn't help her deal with his phobia. "You mustn't keep the kids (+2)(+M interdiction)
    de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants
    - from enjoying such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who (+2) (+C impossibilté)
    d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça! Si tu es une mère aimante qui
    - cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act, Tracy couldn't utter (+2)(+C impossibilité)
    se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer
    - one more word. "I mustn't be afraid with my family, I will have enough courage for both of us... " (+2)(M obligation)
    un mot de plus. "Je ne dois pas avoir peur avec ma famille, j'aurais du courage pour nous deux ... "
    Tracy thought. Optimistically, she stopped hidding her purse: as it looked like so many others, Bill couldn't notice (+2)(+C impossibilité)
    se dit Tracy. Dans un élan d'optimisme, elle arrêta de cacher son sac à main : comme il ressemblait à tant d'autres, il fut impossible à Bill de remarquer
    - that she had one more. So, they couldn't be late; now, they were going to finish (+C impossiblité)(+2)
    qu'elle en avait un de plus. Bon, ils ne pouvaient pas se permettre d'être en retard ; à présent, ils allaient finir leurs ...
    packing, have a wonderful family trip, that they will never forget. But "First of all, they mustn't miss the plane!" (+M obligation)(+2)
    valises, faire un merveilleux voyage en famille, qu'ils ne pourront jamais oublier. Mais "Surtout, ils ne doivent pas rater l'avion !"

    TH
    E END.

    _______________________________________________________________________________________________________________________________________________

    Our Story :

    - "Let everyone be ready to leave at 6:30 tomorrow morning! I won't have time to wait. Is this understood, everybody?" "But dad!..."
    the nine-year-old triplets protested. "You mustn't stay watching TV any longer" Mr Miller added."You can't have forgotten that we're
    taking off at half past eight! Chop chop, good night boys!" He started looking for the plane tickets and Tracy, his wife said: "you can't
    have given them to me, you can't have put them very far, I think; look in the bag that you take every time we travel." "They're not there!
    Damn it!" "You mustn't swear in front of the children! Set a good example! How can I give them a good upbringing if you can't control your emotions, and keep swearing like troopers each time you're annoyed? I can't have married someone brought up by savages!" Tracy remembered putting the tickets in her address book; but she can't have forgotten anything so important at her friends' when one of her admirers asked
    for her mobile number... She left it in her black purse! She couldn't possibly confess that as a mother: she hadn't kept her promises...
    She really could not give the best of herself in order to be irreproachable, with such a smart purse on sale! She just couldn't resist
    buying her ninetieth... Yes! the ninetieth one, the small black soft leather one with two handles. "You mustn’t carry it on your shoulder, otherwise you might wear it out prematurely", the seller had said. "Don't worry! Besides, I mustn't tell my husband that I have just bought
    a new handbag, he mustn't be aware of it. He would find that foolish. Men can't understand (sigh). The purse you carry has to match
    your shoes, your dress as well as your earrings. You must be a sophisticated lady" "Your husband will appreciate your elegance when he
    sees you." the seller had replied. "However, I can't imagine Bill thrilled seeing my bag... "Tracy thought. In order to cheer herself up,
    she thought: "I mustn't worry so much, maybe one day he will change". When, behind her, Bill's voice brought her back to reality: "I can't
    find them!" "Here they are" Tracy replied, covering her bag with her scarf. "Finally! Where were they? You mustn't be messy like this!
    Look at the time we've wasted!" "Believe it or not, they were in your wallet" "You can't have found them there given that I had put them
    in my gray jacket so you couldn't find them; so... you have searched my pockets?" "I can't remember, does that really matter?" Bill didn't answer but he knew she was lying because she couldn't bear his being afraid of flying and tried by all means to prevent him from doing so
    but with this flight, she didn't help him deal with his phobia. "You mustn't keep the kids from enjoying such a trip; they will discover America, you can't do that! If you are a loving mother who cares for them, you'll let us go to America all together." Caught in the act,
    Tracy couldn't utter one more word. "I mustn't be afraid with my family, I will have enough courage for both of us... " Tracy thought. Optimistically, she stopped hidding her purse: as it looked like so many others, Bill couldn't notice that she had one more. So, they
    couldn't be late; now, they were going to finish packing, have a wonderful family trip, that they will never forget. But "First of all, they mustn't miss the plane!"

    THE END.

    ________________________________________________________________________________________________________________________________________________


    Que tout le monde soit prêt à partir à 6h30 demain matin ; je n'aurai pas le temps d'attendre. Est-ce bien compris, tout le monde ?"
    "Mais papa !..." protestèrent les triplés âgés de neuf ans. "Vous ne devez pas rester à regarder la télé plus longtemps." ajouta Mr Miller...
    Il est impossible que vous ayez oublié que nous décollerons à huit heures et demi !
    Dépêchez-vous, bonne nuit les gars !" Il se mit à chercher les billets d'avion et Tracy, sa femme, dit : "Il est impossible
    que tu me les aies donnés, tu ne dois pas les avoir mis très loin, je pense; regarde dans le sac que tu prends à chaque fois que nous voyageons." "Ils n'y sont pas ! Merde !" "Tu ne dois pas dire de gros mots devants les enfants ! Montre le bon exemple ! Comment veux-tu
    que je leur donne une bonne éducation si tu n'arrêtes pas de jurer comme un charretier chaque fois que tu es énervé ? Je n'ai pas pu épouser quelqu'un élevé chez les sauvages !" Tracy se souvint avoir mis les billets dans son carnet d'adresses ; mais elle ne peut pas avoir oublié quelque chose d'aussi important chez ses amis,
    quand l'un de ses soupirants lui demanda son numéro de mobile ... Elle l'a laissé dans son sac à main noir ! Il lui était impossible d'avouer
    sa faute en tant que mère : elle n'avait pas respecté ses promesses... Il lui fut vraiment impossible de donner le meilleur d'elle-même afin d'être irréprochable avec un sac à main tellement chic en solde ! Il lui fut tout simplement impossible de résister à l'achat de son quatre-vingt-dixième... Oui! le 90ième, le petit noir en cuir souple avec deux anses. "Il ne faut pas que vous le portiez sur l’épaule, sinon, vous pourriez l'user prématurément." avait dit le vendeur. "Ne vous inquiétez pas ! Il ne faut pas non plus que je dise à mon... mari que je viens juste d’acheter un nouveau sac à main, il ne doit pas en être conscient. Il trouverait cela ridicule. Les hommes ne peuvent pas comprendre (soupir). Le sac à main que vous portez doit être assorti à vos chaussures, votre robe ainsi que vos boucles d'oreilles. Vous devez être une
    dame raffinée" "Votre mari appréciera votre élégance quand il vous verra." avait répondu le vendeur. "Cependant, je ne peux pas imaginer Bill ravi de voir mon sac..." pensa Tracy. Afin de se remonter le moral, elle se dit : "je ne dois pas trop m'inquiéter, peut-être qu'un jour il changera". Quand, derrière elle, la voix de Bill la ramena à la réalité : "Je n'arrive pas à les retrouver !" "Les voici" répondit Tracy, camouflant son sac avec son foulard. "Enfin ! Où étaient-ils ? Tu ne dois pas être désordonnée comme ça ! Regarde le temps que nous avons
    perdu !" "Ils étaient dans ton portefeuille, figure-toi." "Ce n'est pas possible que tu les aies trouvés là étant donné que je les avais mis dans mon blouson gris afin que vous ne puissiez pas les trouver; alors, alors... tu as fouillé dans mes poches ?" "Je n'arrive pas à me souvenir, est-ce que ça a autant d'importance ?" Bill ne répondit pas mais il sut qu'elle mentait parce qu'elle ne pouvait pas supporter que Bill soit effrayé en avion et essayait par tous les moyens de l'empêcher de prendre l'avion, mais en faisant cela, elle ne l'aidait
    pas à gérer sa phobie. "Tu ne dois pas priver les enfants d'un tel voyage; ils vont découvrir l'Amérique, tu ne peux pas faire ça ! Si tu
    es une mère aimante qui se soucie d'eux, tu nous laisseras aller en Amérique tous ensemble." Prise la main dans le sac, Tracy ne put prononcer un mot de plus. "Je ne dois pas avoir peur avec ma famille, j'aurais du courage pour nous deux ... " se dit Tracy. Dans un élan d'optimisme, elle arrêta de cacher son sac à main : comme il ressemblait à tant d'autres, il fut impossible à Bill de remarquer qu'elle en avait un de plus. Bon, ils ne pouvaient pas se permettre d'être en retard ; à présent, ils allaient finir leurs valises, faire un merveilleux voyage en famille, qu'ils ne pourront jamais oublier. Mais "Surtout, ils ne doivent pas rater l'avion !"

    FIN.

    Voici les points pour Our story 49:

    Maxwell : 54
    Boubouille : 38
    Chocolatcitron : 2
    Taiji43 : 2

    Bravo à tous, et (Merci pour les comptes, Maxwell! ... Il me donne tous les sous-totaux et détails des Bonus ! )



    Réponse : Our Story/ 49 de boubouille, postée le 14-02-2019 à 09:32:59 (S | E)
    à vous deux Here ainsi que Maxwell




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
    Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin