Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Traduction
    Message de nanie22 posté le 28-09-2018 à 21:52:59 (S | E | F)
    Coucou

    Comment traduriez vous "un andar ponderable y delicado."
    Il s'agit de la démarche d'une femme j'ai mis une démarche délicate mais le mot "ponderable" m'est difficile à traduire pour qualifier une démarche.

    Merci pour vos propositions.



    Réponse : [Espagnol]Traduction de andre40, postée le 28-09-2018 à 22:07:22 (S | E)
    Bonsoir nanie.
    Comment traduiriez vous "un andar ponderable y delicado." vous avez oublié "más" "un andar más ponderable y delicado"
    Il s'agit de la démarche d'une femme j'ai mis une démarche délicate mais le mot "ponderable" m'est difficile à traduire pour qualifier une démarche.
    ---------------
    Je traduirais: une allure très calme et raffinée.
    Bonne soirée.



    Réponse : [Espagnol]Traduction de lavidaoo, postée le 28-09-2018 à 22:16:48 (S | E)
    Bonjour sí es importante"El contexto" porque traducimos el sentido no las palabras, y cada lengua tiene sus reglas. Hasta luego



    Réponse : [Espagnol]Traduction de leserin, postée le 28-09-2018 à 22:32:10 (S | E)
    Bonsoir.
    "un andar ponderable y delicado."
    .....................................
    Comme vous avez dit : Une démarche ...
    PONDERABLE = digne de "ponderación".
    PONDERACIÓN = éloge, louange, etc.

    Maintenant, c'est votre tour, nani22 !
    Cordialement.




    Réponse : [Espagnol]Traduction de lavidaoo, postée le 28-09-2018 à 23:47:05 (S | E)
    Bonsoir
    Intento explicarte lo que entiendo:
    "Un andar ponderable y alicado" es decir El autor quiere describir la mujer como anda, que anda lentamente con consideración o cuidado,es decir alicado:más femenino y ponderable: con consideración o cuidado para llamar la atención de los demás.
    Y muchas gracias a una persona para traducirle el sentido en francés porque no hablo bien esta lengua desgraciadamente.
    Merci



    Réponse : [Espagnol]Traduction de lavidaoo, postée le 28-09-2018 à 23:53:08 (S | E)
    Hola
    Perdona quiero decir delicado no alicado no llamo la atención.
    Merci



    Réponse : [Espagnol]Traduction de bebert58, postée le 30-09-2018 à 19:25:45 (S | E)
    Bonsoir à tous
    En français Pondérable fait appel à la notion de poids et de mesure. Je traduirais : une démarche légère et raffinée (ou gracieuse).
    Bonne soirée à tous.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol