Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Our Story/35

    (2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
    Réponse : Our Story/35 de peticha, postée le 14-07-2018 à 02:11:57 (S | E)
    Hello everybody
    Our story 35:

    - Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    Mary vient d’ élue " Présidente de la République " ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    - After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner
    - France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que
    - women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement
    - to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant
    - the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail,
    - which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    - But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks.
    Mais être Président de la République ne veut pas dire les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    - Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    Mary établit "Travaille pour gagner tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    - She taxed the importation of agricultural products which didn't comply with French production standards to help French farmers survive
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre
    - but also increased import duty on manufactured products. Mary used all current premises to shelter and feed the homeless persons,
    et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF,
    - provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed
    ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement
    - a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised,
    un peu plus d'explication pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua,
    - trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before
    les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même
    - she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike...
    qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève...
    - In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike
    et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève
    - was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and
    était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et
    - it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal
    il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale
    - was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    - The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies.
    After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these
    Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces
    pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms... (20) Maxwell-8
    images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes...
    especially an unprecedented model about school henceforth respecting physiological rythms, despite strikes…, because schools are opened six days per week (20) chocolatcitron 5.
    notamment un modèle inédit sur l'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves…, puisque les écoles sont ouvertes six jours par semaine,
    everybody must work harder, efficiently. Raise the school levels accompanied by financial penalties from child benefits... school broadens your horizons(20) peticha 1
    tout le monde doit travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales..., l'école élargit ses horizons,
    so that students leaving school curriculum never be excluded, because their incompetence. Obligatory leisure activities every afternoon supervised by organisers, (20) Chocolatcitron 6.
    afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, dû à leurs incompétences. Les activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis encadrés par des animateurs,
    by working according to mérit, so that you can really choose your own path with flexibility, an real opened mindedness. (20) peticha 2.
    en travaillant au mérite, donc vous pouvez choisir votre voix avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit.
    Everybody learns a core curriculum go with courses on demand. A preliminary study define choices. Positive teaching skills encourage students, (20) Chocolatcitron 7.
    Tout le monde apprend un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définit les choix. La pédagogie positive encourage les étudiants,
    the best workers of the regional area are awarded for. When you love what you do, you give our best (20) peticha 3
    les meilleurs éléments au niveau régional se voient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur




    Réponse : Our Story/35 de chocolatcitron, postée le 14-07-2018 à 02:24:24 (S | E)
    Hello everybody
    Our story 35:

    - Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    Mary vient d’ élue " Présidente de la République " ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    - After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner
    - France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que
    - women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement
    - to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant
    - the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail,
    - which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    - But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks.
    Mais être Président de la République ne veut pas dire les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    - Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    Mary établit "Travaille pour gagner tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    - She taxed the importation of agricultural products which didn't comply with French production standards to help French farmers survive
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre
    - but also increased import duty on manufactured products. Mary used all current premises to shelter and feed the homeless persons,
    et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF,
    - provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed
    ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement
    - a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised,
    un peu plus d'explication pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua,
    - trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before
    les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même
    - she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike...
    qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève...
    - In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike
    et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève
    - was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and
    était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et
    - it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal
    il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale
    - was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    - The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies.
    After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these
    Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces
    pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms... (20) Maxwell-8
    images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes...
    especially an unprecedented model about school henceforth respecting physiological rythms, despite strikes…, because schools are opened six days per week (20) chocolatcitron 5.
    notamment un modèle inédit sur l'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves…, puisque les écoles sont ouvertes six jours par semaine,
    everybody must work harder, efficiently. Raise the school levels accompanied by financial penalties from child benefits... school broadens your horizons(20) peticha 1
    tout le monde doit travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales..., l'école élargit ses horizons,
    so that students leaving school curriculum never be excluded, because their incompetence. Obligatory leisure activities every afternoon supervised by organisers, (20) Chocolatcitron 6.
    afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, dû à leurs incompétences. Les activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis encadrés par des animateurs,
    by working according to mérit, so that you can really choose your own path with flexibility, an real opened mindedness. (20) peticha 2.
    en travaillant au mérite, donc vous pouvez choisir votre voix avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit.
    Everybody learns a core curriculum go with courses on demand. A preliminary study define choices. Positive teaching skills encourage students, (20) Chocolatcitron 7.
    Tout le monde apprend un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définit les choix. La pédagogie positive encourage les étudiants,
    the best workers of the regional area are awarded for. When you love what you do, you give our best (20) peticha 3
    les meilleurs éléments au niveau régional se voient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur,
    for sure! Mary reformed civil service, simplified laws about working, retirement, social security system, … and give dignity to French people. (20) Chocolatcitron 8.
    c'est certain ! Mary réforma les administrations, simplifia les lois sur le travail, les retraites, l'assurance maladie, ... et rendit la fierté aux français.




    Réponse : Our Story/35 de maxwell, postée le 14-07-2018 à 09:08:19 (S | E)
    Hello everybody
    Our story 35:

    - Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    Mary vient d’ élue " Présidente de la République " ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    - After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner
    - France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que
    - women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement
    - to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant
    - the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail,
    - which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    - But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks.
    Mais être Président de la République ne veut pas dire les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    - Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    Mary établit "Travaille pour gagner tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    - She taxed the importation of agricultural products which didn't comply with French production standards to help French farmers survive
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre
    - but also increased import duty on manufactured products. Mary used all current premises to shelter and feed the homeless persons,
    et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF,
    - provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed
    ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement
    - a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised,
    un peu plus d'explication pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua,
    - trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before
    les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même
    - she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike...
    qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève...
    - In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike
    et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève
    - was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and
    était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et
    - it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal
    il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale
    - was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    - The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies.
    After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these
    Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces
    pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms
    images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes
    especially an unprecedented model for school henceforth respecting physiological rhythms, despite strikes… Since schools were open six days per week,
    notamment un modèle inédit de l'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves… Puisque les écoles étaient ouvertes six jours par semaine,
    everybody should work harder, efficiently. Raising the school levels accompanied by financial penalties from child benefits(*)... School broadens your horizons
    tout le monde devrait travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales... L'école élargit ses horizons
    so that students leaving school curriculum never be excluded, because of their incompetence. Obligatory leisure activities every afternoon supervised by
    afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, dû à leurs incompétences. Les activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis encadrés par
    organisers, working according to merit, so that you can really choose your own path with flexibility, a real open-mindedness.
    des animateurs, travaillant au mérite, donc vous pouvez choisir votre voix avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit.
    Everybody would learn a core curriculum with courses on demand. A preliminary study would define choices. Positive teaching encouraging students,
    Tout le monde apprendrait un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définirait les choix. La pédagogie positive encourageant les étudiants,
    the best workers at regional level would be rewarded. When you love what you do, you give your best,
    les meilleurs éléments au niveau régional se verraient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur,
    for sure! Mary reformed civil service, simplified the labour laws, the pension schemes, the social security system, and gave French
    c'est certain ! Mary réforma les administrations, simplifia les lois sur le travail, les retraites, l'assurance maladie, et rendit
    people their pride back. That's the reason why she was reelected with flying colours, even without promising anything. (19) Maxwell-9
    la fierté aux français. C'est la raison pour laquelle elle fut réélue haut la main, sans même promettre quoi que ce fût.

    the school is open : on parle des heures d'ouverture de l'école
    the school is opened (by sb): on parle de quelqu'un qui vient d'ouvrir les portes de l'école, et du résultat de son action

    (*) J'aurais mis : withholding child benefits from some families

    J'ai du mal à comprendre plusieurs enchaînements d'idées et de phrase, notamment : "School broadens your horizons" suivi de "so that students leaving school curriculum never be excluded because of their incompetence"

    Je n'ai pas compris "en travaillant au mérite" (pour des étudiants) => ce serait plutôt récompenser les étudiants méritants ?

    core curriculum go ? go ??



    Réponse : Our Story/35 de here4u, postée le 14-07-2018 à 12:10:20 (S | E)
    Horreur!
    Le changement de page m'a encore trompée ... Je suis maintenant très en retard pour cette correction ...
    Je fais dès que possible ...
    (Continuez ainsi, pour le moment, )



    Réponse : Our Story/35 de here4u, postée le 14-07-2018 à 13:48:03 (S | E)
    Hello everybody!
    Our story 35:

    - Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    Mary vient d’ élue " Présidente de la République " ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    - After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner
    - France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que
    - women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement
    - to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant
    - the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail,
    - which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    - But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks.
    Mais être Président de la République ne veut pas dire les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    - Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    Mary établit "Travaille pour gagner tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    - She taxed the importation of agricultural products which didn't comply with French production standards to help French farmers survive
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre
    - but also increased import duty on manufactured products. Mary used all current premises to shelter and feed the homeless persons,
    et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF,
    - provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed
    ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement
    - a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised,
    un peu plus d'explication pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua,
    - trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before
    les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même
    - she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike...
    qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève...
    - In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike
    et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève
    - was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and
    était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et
    - it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal
    il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale
    - was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    - The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies.
    - After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these
    Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces
    - pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms, (+2)
    images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes
    - especially an unprecedented model for school henceforth respecting physiological rhythms, despite strikes… Since schools were open six days per week,(+2)
    notamment un modèle inédit d'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves… Puisque les écoles étaient ouvertes six jours par semaine,
    - everybody should work harder, efficiently. Raising the school levels accompanied by financial penalties from child benefits(*)... School broadens your horizons(+2)
    tout le monde devrait travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales ... L'école élargit ses horizons
    - so that students leaving the school system would never be excluded, because of incompetence. Compulsory leisure activities every afternoon would be supervised by (+2)
    afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, à cause de leur incompétence. Des activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis seraient encadrés par
    - qualified organisers, rewarded for their merit; so that students would really choose their own path with flexibility, a real open-mindedness.
    des animateurs qualifiés, récompensés au mérite; les élèves pourraient choisir leur voie avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit.
    - Everybody would learn a core curriculum plus courses on demand. A preliminary study would define choices. Positive teaching would encourage students.
    Tout le monde apprendrait un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définirait les choix. La pédagogie positive encouragerait les étudiants.
    - The best workers at regional level would be rewarded. When you love what you do, you give your best,
    Les meilleurs éléments au niveau régional se verraient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur,
    - for sure! Mary reformed civil services, simplified the labour laws, the pension schemes, the social security system, and gave French (+2)
    c'est certain ! Mary réforma les administrations, simplifia les lois sur le travail, les retraites, l'assurance maladie, et rendit
    - people their pride back. That's the reason why she was reelected with flying colours, even without promising anything. (+2)
    la fierté aux français. C'est la raison pour laquelle elle fut réélue haut la main, sans même promettre quoique ce fût.

    (Un peu de mal à suivre ... j'ai fait "au mieux" ... )




    Réponse : Our Story/35 de chocolatcitron, postée le 16-07-2018 à 13:15:06 (S | E)
    Hello everybody!
    Our story 35:

    - Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    Mary vient d’ élue " Présidente de la République " ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    - After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner
    - France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que
    - women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement
    - to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant
    - the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail,
    - which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    - But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks.
    Mais être Président de la République ne veut pas dire les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    - Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    Mary établit "Travaille pour gagner tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    - She taxed the importation of agricultural products which didn't comply with French production standards to help French farmers survive
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre
    - but also increased import duty on manufactured products. Mary used all current premises to shelter and feed the homeless persons,
    et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF,
    - provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed
    ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement
    - a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised,
    un peu plus d'explication pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua,
    - trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before
    les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même
    - she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike...
    qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève...
    - In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike
    et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève
    - was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and
    était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et
    - it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal
    il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale
    - was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    - The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies.
    - After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these
    Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces
    - pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms, (+2)
    images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes
    - especially an unprecedented model for school henceforth respecting physiological rhythms, despite strikes… Since schools were open six days per week,(+2)
    notamment un modèle inédit d'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves… Puisque les écoles étaient ouvertes six jours par semaine,
    - everybody should work harder, efficiently. Raising the school levels accompanied by financial penalties from child benefits(*)... School broadens your horizons(+2)
    tout le monde devrait travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales ... L'école élargit ses horizons
    - so that students leaving the school system would never be excluded, because of incompetence. Compulsory leisure activities every afternoon would be supervised by (+2)
    afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, à cause de leur incompétence. Des activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis seraient encadrés par
    - qualified organisers, rewarded for their merit; so that students would really choose their own path with flexibility, a real open-mindedness.
    des animateurs qualifiés, récompensés au mérite; les élèves pourraient choisir leur voie avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit.
    - Everybody would learn a core curriculum plus courses on demand. A preliminary study would define choices. Positive teaching would encourage students.
    Tout le monde apprendrait un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définirait les choix. La pédagogie positive encouragerait les étudiants.
    - The best workers at regional level would be rewarded. When you love what you do, you give your best,
    Les meilleurs éléments au niveau régional se verraient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur,
    - for sure! Mary reformed civil services, simplified the labour laws, the pension schemes, the social security system, and gave French (+2)
    c'est certain ! Mary réforma les administrations, simplifia les lois sur le travail, les retraites, l'assurance maladie, et rendit
    - people their pride back. That's the reason why she was reelected with flying colours, even without promising anything. (+2)
    la fierté aux français. C'est la raison pour laquelle elle fut réélue haut la main, sans même promettre quoique ce fût.
    Everybody had finally got a work, a sixth week for paid holiday, French market had become more competitive than never!
    Chacun avait retrouvé un travail, une sixième semaine de congés payés, le marché français était devenu plus compétitif que jamais !
    The End…



    Réponse : Our Story/35 de here4u, postée le 16-07-2018 à 22:29:58 (S | E)
    Hello everybody!

    Our story 35:

    - Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    Mary vient d’ élue " Présidente de la République " ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    - After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner
    - France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que
    - women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement
    - to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant
    - the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail,
    - which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    - But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks.
    Mais être Président de la République ne veut pas dire les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    - Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    Mary établit "Travaille pour gagner tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    - She taxed the importation of agricultural products which didn't comply with French production standards to help French farmers survive
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre
    - but also increased import duty on manufactured products. Mary used all current premises to shelter and feed the homeless persons,
    et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF,
    - provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed
    ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement
    - a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised,
    un peu plus d'explication pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua,
    - trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before
    les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même
    - she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike...
    qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève...
    - In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike
    et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève
    - was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and
    était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et
    - it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal
    il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale
    - was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    - The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies.
    - After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these
    Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces
    - pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms, (+2)
    images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes
    - especially an unprecedented model for school henceforth respecting physiological rhythms, despite strikes… Since schools were open six days per week,(+2)
    notamment un modèle inédit d'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves… Puisque les écoles étaient ouvertes six jours par semaine,
    - everybody should work harder, efficiently. Raising the school levels accompanied by financial penalties from child benefits(*)... School broadens your horizons(+2)
    tout le monde devrait travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales ... L'école élargit ses horizons
    - so that students leaving the school system would never be excluded, because of incompetence. Compulsory leisure activities every afternoon would be supervised by (+2)
    afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, à cause de leur incompétence. Des activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis seraient encadrés par
    - qualified organisers, rewarded for their merit; so that students would really choose their own path with flexibility, a real open-mindedness.
    des animateurs qualifiés, récompensés au mérite; les élèves pourraient choisir leur voie avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit.
    - Everybody would learn a core curriculum plus courses on demand. A preliminary study would define choices. Positive teaching would encourage students.
    Tout le monde apprendrait un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définirait les choix. La pédagogie positive encouragerait les étudiants.
    - The best workers at regional level would be rewarded. When you love what you do, you give your best,
    Les meilleurs éléments au niveau régional se verraient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur,
    - for sure! Mary reformed civil services, simplified the labour laws, the pension schemes, the social security system, and gave French
    c'est certain ! Mary réforma les administrations, simplifia les lois sur le travail, les retraites, l'assurance maladie, et rendit
    - people their pride back. That's the reason why she was reelected with flying colours, even without promising anything.
    la fierté aux français. C'est la raison pour laquelle elle fut réélue haut la main, sans même promettre quoique ce fût.
    - Everybody finally got a work, and a sixth week for paid holiday, French market had become more competitive than never!
    Chacun retrouva un travail, gagna une sixième semaine de congés payés, le marché français devint plus compétitif que jamais !

    THE END…

    _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

    Mary has just been elected President of the Republic... It’s the first time a woman has reached this position.
    After sixty years of political front against her party, she has finally managed to convince she was able to govern
    France. Her long experience of politics makes her strong... She loves her country so much and thinks it’s time
    women proved to men they can make great decisions too. She promised herself she would keep all her commitments, contrary
    to some. Above all, she was sure she would be able to boost households' and companies' purchasing power, by reducing
    the burden on incomes, enabling those who dedicate themselves to their work, to earn more money,
    which would result in an increasing domestic demand; this should stimulate business for French companies and boost employment in France...
    But being President of France doesn't mean having full powers, there is always somebody to put up roadblocks. Mary established "Work for the Dole", making all those who can work do something for the country!
    She taxed the importation of agricultural products which don't comply with French production standards to help French farmers survive but also increased import duty on manufactured products. Mary used all vacant premises to shelter and feed the homeless persons, provided showers, so that they could stay clean and put some fresh clothes on; now, they only needed a little more explanation for her key-measure to be voted when she suffered her first setback: the opposition criticised, trade unions were up in arms and that started strikes across the country for three weeks even before she could turn matters around. Yet, the one thing France had know-how was to go on strike... In her heart of hearts, she couldn’t bear this situation. However this country was a democracy and strike was a fundamental right. She finally forced through her policy, as half of the French people were still supporting her government and it was not possible to let the Unions get the economy down. Finally, she succeeded; but after that, a scandal was revealed; her party was suspected to have given fake jobs to some of its members at the European Parliament.
    The yellow press helped themselves to some compromising pictures, clumsily photoshopped, obvious parodies that people really believed in. After all, this was the daily lot of European politicians, nevertheless trying to govern our country properly, but with these pictures, things had gone too far. However, it didn't stop Mary's government from implementing all her other reforms, especially an unprecedented model for school henceforth respecting physiological rhythms, despite strikes… Since schools were open six days per week, everybody should work harder, efficiently. Raising the school levels accompanied by financial penalties from child benefits... School broadens your horizons so that students leaving the school system would never be excluded, because of incompetence. Compulsory leisure activities every afternoon would be supervised by qualified organisers, rewarded for their merit; so that students would really choose their own path with flexibility, a real open-mindedness. Everybody would learn a core curriculum plus courses on demand. A preliminary study would define choices. Positive teaching would encourage students. The best workers at regional level would be rewarded. When you love what you do, you give your best, for sure! Mary reformed civil services, simplified the labour laws, the pension schemes, the social security system, and gave French people their pride back. That's the reason why she was reelected with flying colours, even without promising anything.
    Everybody finally got a work, a sixth week of paid holiday ; the French market became more competitive than ever!

    THE END…

    ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

    Mary vient d’ élue « Présidente de la République » ... C’est la première fois qu’une femme atteint cette fonction ...
    Après soixante ans de front politique contre son parti, elle a finalement réussi à convaincre qu'elle était capable de gouverner la France. Sa longue expérience de la politique la rend forte. Elle aime son pays et pense qu’il est temps que les femmes prouvent aux hommes qu'elles sont elles aussi capables de prendre de grandes décisions. Elle se promit qu'elle tiendrait tous ses engagements, contrairement à certains. Avant tout, elle était sure qu'elle pourrait relancer le pouvoir d'achat des ménages et des entreprises en réduisant la charge qui pèse sur les revenus, permettant à ceux qui veulent s'investir de gagner davantage grâce à leur travail, ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France ...
    ce qui aurait pour conséquence une demande intérieure en hausse, ceci devrait améliorer les débouchés des entreprises françaises et stimuler l'emploi en France...
    Mais être Président de la République ne veut pas dire avoir les pleins pouvoirs, il y a toujours quelqu'un pour mettre des bâtons dans les roues.
    Mary établit "Travaille pour mériter tes allocations chômage", obligeant tout le monde en capacité de travailler de le faire pour le pays !
    Elle taxa l'importation des produits agricoles ne respectant pas les standards de production français, pour aider les agriculteurs à survivre et augmenta les taxes sur l'importation des produits manufacturés. Mary utilisa les locaux existants pour abriter et nourrir les SDF, ainsi que des douches, afin qu'ils puissent se laver et mettre des vêtements propres ; maintenant, il fallait seulement un peu plus d'explications pour que sa mesure-phare soit votée mais elle subit son premiers revers : l'opposition critiqua, les syndicats s'en mêlèrent et ce fut la grève dans tout le pays pendant trois semaines, avant même qu'elle puisse remettre les choses en ordre. Cependant, la chose que la France savait faire, c'était se mettre en grève ... et cela, dans son for intérieur, elle ne le supportait pas. Mais ce pays était une démocratie et la grève était un droit fondamental. Finalement, elle passa en force sa politique car la moitié des français soutenait toujours son gouvernement et il n'était pas possible de laisser les syndicats mettre l'économie par terre. Finalement, elle réussit ; mais après cela, un scandale éclata parce que son parti fut soupçonné d'avoir procuré des emplois fictifs à certains de ses membres, au parlement européen.
    La presse à scandale mit aussi main basse sur des photos compromettantes grossièrement retouchées, des parodies grossières que le public a cru vraies. Après tout, c'était le lot quotidien des personnalités politiques européennes qui essayaient cependant de gouverner notre pays convenablement, mais avec ces images, on avait dépassé les bornes. Toutefois, cela n'empêcha pas le gouvernement de Mary de mettre en oeuvre toutes ses autres réformes notamment un modèle inédit d'école respectant désormais les rythmes physiologiques, malgré les grèves… Puisque les écoles étaient ouvertes six jours par semaine, tout le monde devrait travailler plus durement, avec de bons résultats. Relever les niveaux scolaires assortis de sanctions financières des allocations familiales ... L'école élargit ses horizons afin que les étudiants sortant du cursus scolaire ne soient plus jamais mis hors circuit, à cause de leur incompétence. Des activités de loisirs obligatoires, tous les après-midis seraient encadrés par des animateurs qualifiés, récompensés au mérite; les élèves pourraient choisir leur voie avec flexibilité, une réelle ouverture d'esprit. Tout le monde apprendrait un tronc commun assorti d'enseignement à la carte. Une étude psychologique définirait les choix. La pédagogie positive encouragerait les étudiants. Les meilleurs éléments au niveau régional se verraient récompensés. Quand vous adorez ce que vous faites, vous donnez le meilleur, c'est certain ! Mary réforma les administrations, simplifia les lois sur le travail, les retraites, l'assurance maladie, et rendit la fierté aux français. C'est la raison pour laquelle elle fut réélue haut la main, sans même promettre quoique ce fût.
    Chacun trouva finalement un travail, gagna une sixième semaine de congés payés ; le marché français devint plus compétitif que jamais !

    FIN.
    Merci et BRAVO à tous.


    "Tiercé" gagnant :
    Maxwell : 31
    Chocolatcitron : 14
    Magie8 : 8

    Bravo aux gagnants et à tous les participants. Merci pour le calcul, Maxwell




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
    Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin