Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas 

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas 
    Message de nongprue posté le 24-06-2018 à 09:57:17 (S | E | F)
    Bonjour, à tous.

    Je tente de lire "Asterix" en allemand, et voilà une phrase.

    " Dieweil sich solch ernste Grenzzwischenfälle ereignen, sind unsre Freunde unterwegs zum Karnutenwald."
    " Alors que de graves incidents frontaliers se produisent, nos amis se dirigent vers le Karnutenwald."

    C'est ça? Alors pourquoi "zum Karnutenwald (???)?
    Car enfin, si ils se dirigent vers un lieu, ne devrait-on pas utiliser "nach...)?!

    Si ce sujet n'a aucun intérêt pour personne je vous prie de me pardonner, le modérateur supprimera.
    Sinon
    Christian.


    Réponse : [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas  de setanta, postée le 24-06-2018 à 10:18:56 (S | E)
    Bonjour,

    j'ai trouvé ce tableau:
    Lien internet

    C'est assez compliqué car l'allemand distingue aussi si on veut se rendre près de ou dans quelque chose.

    Concernant votre exemple, je pense qu'on peut à peu dire avec une règle facilité: C'est 'nach' si le lieu n'a pas d'article et 'zur/zum' si le lieu a un article. Maintenant le 'Karnutenwald' n'est pas un nom topologique propre mais reste un forêt, on l'utilisera donc avec un article ce qui réclame 'zum'. S'ils étaient en route pour Lutèce, ce serait ' sind unsre Freunde unterwegs nach Lutetia'.



    Réponse : [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas  de gerold, postée le 24-06-2018 à 18:17:37 (S | E)
    Bonjour,

    juste une remarque: "der Karnutenwald", c'est la forêt des Carnutes, ce n'est pas une invention des auteurs d'Asterix, mais un lieu où les prêtres gaulois, les druides, étaient censés tenir leurs réunions.



    Réponse : [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas  de nongprue, postée le 26-06-2018 à 05:28:16 (S | E)
    Bonjour et merci pour ces réponses très claires.

    En effet "Panoramix", ici "Miraculix" va à une réunion de druides
    où il va présenter sa fameuse potion magique à une sorte de concours.
    "Asterix und die Goten".
    (fichier pdf).
    aussi pour les renseignements sur la forêt des carnutes.



    Réponse : [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas  de gurtz, postée le 05-07-2018 à 20:48:57 (S | E)
    Bonjour, je pense aussi que la phrase pourrait se traduire ainsi " nos amis sont en route pour Karnutenwald" et non pas vers Karnutenwald , je ne sais pas si ma reponce est correcte, qui plus est, c est le verbe être et non pas un verbe de mouvement qui est employé cordialement



    Réponse : [Allemand] Pourquoi 'zum' et non pas  de gerold, postée le 06-07-2018 à 07:41:04 (S | E)
    Bonjour Gurtz

    Bonjour, je pense aussi que la phrase pourrait se traduire ainsi " nos amis sont en route pour Karnutenwald" et non pas vers Karnutenwald , je ne sais pas si ma reponce est correcte, qui plus est, c est le verbe être et non pas un verbe de mouvement qui est employé cordialement

    C'est le verbe être, mais il y a aussi unterwegs et zu qui indiquent bien un mouvement. Vous pouvez traduire aussi bien par "sont en route pour" ou "se dirigent vers", cela ne fait pas beaucoup de différence. Je rappelle que Karnutenwald, c'est la forêt des Carnutes, forêt réelle qui s'étendait alors d'Orléans à Chartres, et que l'original est de toute façon en français. Il faudrait donc voir le texte original.



    -------------------
    Modifié par gerold le 06-07-2018 07:42






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand