Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traumtänzern allemand danse et rêve

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traumtänzern allemand danse et rêve
    Message de chti72190 posté le 08-06-2018 à 12:37:56 (S | E | F)
    Bonjour

    Le mot allemand TRAUM est souvent associé à un autre mot .
    Par exemple une femme parfaite, un homme parfait, un homme de rêve Traumfrau...

    Le mot Traumtänzern, en cherchant dans les dictionnaires semblent vouloir "doux rêveur" - truc impossible- truc non réel-
    Le mot allemand Tanz ,en français danse, danseur , danser

    La langue allemande considère t'elle que la danse est quelle que chose de négatif ?

    Comment dire danseur de rêve ou danseuse de rêve pour l'exprimer que l'on danse avec un partenaire idéal ?

    Dansez bien
    " une journée sans danser est une journée de perdu " qui a dit cela ?
    Une belle journée à toutes et à tous


    En plus -
    je recherche tous les mots débutants par Traum avec leur histoire, si le sens n'est pas immédiat.


    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de frall, postée le 08-06-2018 à 22:35:06 (S | E)
    Comment dire danseur de rêve ou danseuse de rêve pour l'exprimer que l'on danse avec un partenaire idéal ?

    Dansez bien
    " une journée sans danser est une journée de perdu " qui a dit cela ? peut-être Nietzsche ? mais c'est M. Google qui m'a aidée !!! pardon j'ai triché.

    Bonsoir,
    Peut-être que pour parler d'un danseur de rêve = partenaire idéal, il faudrait utiliser le mot "Wunsch..." ici Wunschpartner ?
    Le Herkunftswörterbuch écrit ... Träumer = weltfremder (= irréaliste) Mensch, wovon wiederum träumerisch = versonnen (=songeur)
    là ce n'est plus le sens ..."de rêve" français je pense. C'est compliqué... j'espère que d'autres personnes vont venir apporter leur éclaircissement.
    Amicalement. Frall



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de chti72190, postée le 09-06-2018 à 09:45:17 (S | E)
    merci
    quand, c'est compliqué, c'est amusant
    une femme idéale se dit Traumfrau-
    une femme idéale pour danser ; celle qui écoute et qui n'attend pas tout de l'homme et qui n'est pas en avance sur l'homme et la musique - Traumtanzerinfrau ? ou traumfrautanzerin ?

    question encore plus folle
    comment dire une femme nulle pour danser : le cauchemar Albtraum d'où Albtraumtanzerinfrau ? est-ce fou ? incomprehensible ?


    oui, c'est Nietzche qui a dit qu'il fallait danser tous les jours BRAVO



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de gerold, postée le 09-06-2018 à 15:30:15 (S | E)
    Bonjour chti72190,

    Traumtänzer, au féminin Traumtänzerin, signifie rêveur, rêveuse, c'est un mot défini comme péjoratif (abwertend) dans les dictionnaires.

    Un danseur de rêve pourrait se dire ein traumhafter Tänzer.

    Des composés comme Traumtänzerinfrau ou Traumfrautänzerin n'existent pas. Le féminin étant déjà marqué par le suffixe -in, il n'y a pas de raison d'ajouter -frau. Et quel serait le sens, puisque l'élément Traum est positif dans Traumfrau, alors qu'il est négatif dans Traumtänzer ?

    Albtraumtänzerinfrau, non, cela n'existe pas et, en tout cas, cela ne voudrait pas dire une danseuse nulle puisque Traumtänzerin ne signifie pas danseuse de rêve.
    On trouve cependant quelques occurrences d'Albtraumtänzerin sur Internet, mais il s'agit de plaisanteries ou de jeux de mots.

    Albtraum (ou Alptraum) s'emploie parfois au figuré, mais pas comme cela: Die Ruhr-Universität ist ein Alptraum aus Beton, l'Université de la Ruhr est un cauchemar de béton, exemple du Duden en 10 volumes.

    D'une manière générale, il ne faut pas s'attendre à retrouver dans une autre langue les images et figures de style de sa langue maternelle.







    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de frall, postée le 09-06-2018 à 22:24:36 (S | E)
    bonsoir et merci à Gerold !
    pour "traumhaft", et donc on ne se servirait pas de "Wunsch.." pour exprimer le souhait de trouver le bon/la bonne partenaire (ici pour danser) ??
    auriez-vous un avis ? merci. Amicalement. Frall



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de chti72190, postée le 10-06-2018 à 07:55:51 (S | E)
    bonjour
    Bizarre
    Half semblerait vouloir dire Prison Détention ;
    Dans wunsch, il y a l'expression du Désir...

    Pour être concret, je vois pas comment m'exprimer pour trouver une danseuse de rêve, d'exception en Allemagne.....
    En attendant, dansez et rêvez bien ce dimanche



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de jng, postée le 10-06-2018 à 10:09:03 (S | E)
    Bonjour tout le monde!

    Je me joins à la conversation, même si je ne suis pas danseur
    Que diriez-vous de "ein idealer Tänzer" // "eine ideale Tänzerin" ?
    Le mot a l'avantage d'être facilement mémorisable par un francophone!
    Bon dimanche
    JNG



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de chti72190, postée le 10-06-2018 à 12:20:18 (S | E)
    certes, c'est simple MAIS, le double sens, le sens un peu tordu, un peu ambigü est amusant dans les domaines des rêves Traum et de la danse Tanz.....
    Je viens de voir le mot "Traummännlein" , a t il un féminin ? Traummfraulein (peut-être)
    rêvons bien et soyons à la recherche des femmes et des hommes de rêve Traumfrau und Traummann sans être trop Traumtänzer ou Traumtänzerin sinon, nous allons être traumatisé .



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de gerold, postée le 10-06-2018 à 13:38:38 (S | E)
    Bonjour frall,

    vous pouvez bien sûr "mit einem Wunschpartner tanzen" (danser avec un partenaire idéal).

    Cependant, un danseur de rêve n'est pas forcément, à mon avis, un partenaire idéal et inversement. Le partenaire (de danse) idéal est plutôt celui qui sait s'adapter à votre manière de danser.

    Bonjour chti72190,

    l'élément -haft n'est qu'un suffixe servant à former des adjectifs. Traumhaft, c'est littéralement "qui contient du rêve", ou "qui ressemble à un rêve". Un germanophone ne fera normalement pas le rapprochement avec die Haft, la détention.





    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de chti72190, postée le 10-06-2018 à 14:10:37 (S | E)
    Merci Frall , je commence à voir plus clair , à mieux comprendre . c'est un vrai jeu -



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de frall, postée le 12-06-2018 à 21:44:45 (S | E)
    Bonsoir,
    je reviens à la charge ! Les dames pourraient-elles dire : ein zauberhafter Tanzer ? là, c'est Cendrillon !!!
    Et avec "anpassen" on ne peut rien faire ?
    Merci pour vos commentaires. Frall



    Réponse : Traumtänzern allemand danse et rêve de jng, postée le 13-06-2018 à 09:44:24 (S | E)
    Bonjour Frall!
    Die Fee ist es, die zaubert, nicht des Königs Sohn, mit dem Aschenbrödel tanzt…
    Bonne journée
    JNG




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand