Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Concours/ passerelle

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Concours/ passerelle
    Message de bertouil posté le 06-04-2018 à 12:56:57 (S | E | F)
    Bonjour,
    à l'épreuve d'anglais du concours passerelle, nous devons trouver l'erreur dans une phrase. Dans l'exemple suivant, la correction donne (b) en erreur.
    Savez-vous quel mot et pourquoi ?
    I can’t understand why / American television shows glorify characters /
    (a) (b)
    like Dexter, who routinely breaks the law / and also is antisocial as well.
    (c) (d)
    Merci, bonne journée.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 06-04-2018 14:19


    Réponse : Concours/ passerelle de gerondif, postée le 06-04-2018 à 14:17:52 (S | E)
    Bonjour,
    Utilisez un peu de logique !
    I can’t understand why /juste
    American television shows juste
    glorify characters /ah, pourquoi le premier mot n'est-il pas adjectival, donc au participe passé (des personnages magnifiés, montés en épingle) ? Comment pourrait-on avoir deux verbes de suite, shows conjugué et glorify non conjugué et à la base verbale ? Ça ne colle pas. Derrière un verbe lexical, on a l'infinitif complet, I want to come et derrière un auxiliaire, on a la base verbale (l'obsession récente de kazan dans un message d'aujourd'hui) He will glorify God. Mais shows + glorify, ça coince !! On aurait par exemple: He shows me how to glorify God, ce serait correct, mais ça n'a rien à voir avec votre phrase.

    like Dexter, who routinely breaks the law / and also is antisocial as well. also et as well ont le même sens, aussi et de même; Un seul va suffire ! De plus, also est mal placé, il devrait être derrière is. Mais là, disons que la redondance et le placement maladroit de also peuvent passer alors que glorify est une erreur de grammaire, d'accord.



    Réponse : Concours/ passerelle de jade77, postée le 06-04-2018 à 17:18:06 (S | E)
    Hello
    "American television shows glorify characters"
    If we consider "shows" as a plural noun then there will be nothing wrong to mention in the sentence above .
    In case of "show" as a verb :
    American television shows (what?), so "glorify" as verbal basis is wrongly set here .



    Réponse : Concours/ passerelle de bertouil, postée le 08-04-2018 à 00:57:31 (S | E)
    Vous pensez vraiment que cela à une sens si l'on met "glorifier characters" ? Et puis tout dépend de l'avis que l'on porte sur le sens de la phrase.



    Réponse : Concours/ passerelle de gerondif, postée le 09-04-2018 à 16:45:27 (S | E)
    Bonjour
    effectivement, si shows est un nom pluriel:
    I can’t understand why / American television shows / glorify characters like Dexter,/ who routinely breaks the law / and also is antisocial as well.
    je n'arrive pas à comprendre pourquoi les émissions de télévision américaine glorifient des personnages comme Dexter, qui enfreint la loi tous les jours et est également antisocial. Dans ce cas, l'erreur est en d, also mal placé et faisant double emploi avec as well.
    Si shows est un verbe, alors glorify devrait devenir un participe passé pris comme adjectf, glorified en ed, pas en er.

    I can’t understand why / American television shows glorified characters /like Dexter, who routinely breaks the law / and also is antisocial as well.
    Mais la fin de phrase reste fausse...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais