Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Signification/magic ...

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Signification/magic ...
    Message de fyl posté le 04-04-2018 à 18:25:08 (S | E | F)
    Bonjour,
    Je suis en train de chercher un nouveau nom pour mon site. Il se trouve que la forme "simple" est déjà prise, mais voulant rester dans le thème, je tente de trouver des alternatives.
    Le nom de base était : my magic wood (bijoux en bois)
    Après quelques recherches, j'ai pu trouver le mot "woodring" (mais j'avoue que je n'ai aucune idée de sa signification réel avec "ing" derrière...) et "wooden" qui seul signifie "en bois".
    Mais dans le contexte "my magic ...." quelle mot irait le mieux selon vous ?
    My magic woodring ? My magic wooden ? ça me parait étrange et pas naturel.
    Merci

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 04-04-2018 22:39


    Réponse : Signification/magic ... de gerondif, postée le 04-04-2018 à 19:37:38 (S | E)
    Bonjour
    vous avez rajouté un r donc wood ring ou plutôt wooden ring, signifierait un anneau en bois.
    "en" donne l'idée de en... a wooden spoon, une cuillère en bois. A golden ring: un anneau en or
    ing se colle à un verbe et jamais à un nom, c'est pour cela qu'au départ, on pouvait transformer to rollerskate en rollerskating, mais que skateboard, un nom , une planche qui dérape, n'aurait jamais dû devenir skateboarding...
    Donc votre wooding ne veut rien dire, à moins que le verbe to wood n'existe. Je suis allé voir sur le dictionnaire en ligne, rien sur wooding. Ça existe peut-être en langage très technique d'usinage, de plaquage ....

    Donc, que faire :
    My magical wooden jewels.
    Magical wooden jewelry.
    Magical jewels made in wood.
    Good jewels in wood.
    Woo jewels in wood ! (to woo signifie courtiser, mais aussi rechercher. Faites un double click sur woo et le dictionnaire en ligne s'ouvrira)
    Woo wooden jewels ! sonne bien !
    Woody Woodpecker's jewels ! (référence à un dessin animé qui faisait apparaitre un woodpecker, un pic-vert )
    Choose wooden jewels ! (
    Choosy wooden jewels ! (to be choosy signifie être difficile, choisir méticuleusement, faire la fine bouche...)
    Avec le souvenir de l'excellent Woody Guthrie, chanteur syndicaliste des années 30 40 aux US, on pourrait trouver:
    Woody's wooden jewelry / Woody's wooden jewels.
    Woody Woody ! Wooden jewelry ! ( Ça rime ! woody signifie boisé, couvert de bois, de forêts)

    Bon, je vais aller affûter mes skis, qui eux, heureusement pour moi, ne sont plus en bois



    Réponse : Signification/magic ... de fyl, postée le 05-04-2018 à 18:45:30 (S | E)
    Merci pour ton aide. En revanche tes exemples sont un peu long puisqu'il s'agit d'un nom de domaine, pas d'une phrase de description / accroche.

    Un simple "magical wooden" me semble bien. Mais le "en" après wood ne compromet pas le sens s'il n'est suivi de rien ? Sachant qu'encore une fois, il s'agit de bijoux (= le contexte général).

    Merci



    Réponse : Signification/magic ... de gerondif, postée le 05-04-2018 à 18:56:19 (S | E)
    Bonsoir,
    Oui, wooden suivi de rien fera bizarre, mais vu le nombre d'inepties que je lis sur les T-shirts, après tout, un nom de domaine n'est pas obligé d'être correct.
    Magical wooden jewels est la plus courte des phrases complètes.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais