Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Raum Und Austach

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Raum Und Austach
    Message de alfonseismybf posté le 28-01-2018 à 13:44:35 (S | E | F)
    Bonjour !

    Désolée de vous importuner par un si beau dimanche, mais mon niveau d'allemand n'est clairement pas optimal, et j'aimerais avoir votre avis par rapport à mon devoir pour mon oral...! (Ainsi que des corrections si une bonne âme le veut bien !)
    Merci d'avance !

    Ich werde über den Begriff "Raum und Austausch" sprechen....
    Die Globalisierung ermöglicht durch die Erleichterung der Kommunikation und der Begegnung vieler Nationalitäten die Mobilität der Menschen. Im Unterricht haben wir uns mit der Frage der Auswanderung beschäftigt.

    Wenn die Auswanderung mehrere Ursachen haben kann, wie wird sie dann in den Aufnahmeländern wahrgenommen?

    Zunächst möchte ich zwei Beispiele für die Art der Migration nennen: freiwillige Migration, z. B. Jugendliche. Später dann die Migration, um den Spannungen im Herkunftsland zu entkommen.
    Dann werden wir sehen, ob diese Einwanderer gleichberechtigt beurteilt werden.

    Einwanderung hat es schon immer gegeben, schon seit prähistorischen Zeiten. Und das aus vielen Gründen.
    So können sich beispielsweise junge Menschen auf der Suche nach Unabhängigkeit für eine Einwanderung entscheiden. Oder ihre Eltern entscheiden sich sogar dafür, sie aus dem Elternhaus zu vertreiben, damit sie wegfliegen können. Dies ist im Dokument "Der Taugenichts" der Fall. Er ist ein wertloser Sohn, und sein Vater wirft ihn raus. Doch der Sohn ist damit nicht unzufrieden, ganz im Gegenteil, sobald er die Türschwelle überschreitet, scheint er sich endlich frei und glücklich zu fühlen.
    Zudem ist die Mobilität junger Menschen heute sehr flüssig. In der Tat, einige gehen für ihr Studium, andere für die Arbeit. Und viele zögern nicht, in die ganze Welt zu reisen. Wie das Lied, das wir studiert haben, sagen würde, ihr "zuhause ist die Welt".
    Es gibt jedoch eine andere Art der Migration, die viel umstrittener ist.
    Es handelt sich um Migration, um der Armut zu entkommen, oder um sehr wenig. Einige suchen die Freiheit, andere den Frieden und wieder andere die Arbeit. Aber diese Migration ist viel schlimmer als die der Jugendlichen.
    Wir haben in der Klasse ein satyrisches Plakat über die Migration nach Europa studiert. Es war ein Boot voller Menschen unter erbärmlichen Bedingungen. Das Plakat präsentierte dies als Kreuzfahrt. Die Überlebenschancen auf dieser Kreuzfahrt sind gering. Dieses Plakat will die Bedingungen anprangern, unter denen Schmuggler von den Schwächen der Migranten profitieren, aber auch das Verhalten der Europäer gegenüber Migranten. Tatsächlich wird die Aufnahme von Migranten nicht immer gut aufgenommen, da die Länder mit ihrer eigenen Krise fertig werden müssen, und die Ankunft einer neuen Bevölkerung bedeutet, dass Wohnraum und Arbeit bereitgestellt werden müssen.

    Daher sind die Standpunkte zwischen diesen verschiedenen Migrationen sehr unterschiedlich.
    Die Migration wird notwendigerweise viel negativer und seltsamer gesehen.

    Persönlich bin ich jedoch der Meinung, dass ich, wenn unser Land im Krieg wäre und ich einziehen müsste, in meinem neuen Land nicht so viel Feindseligkeit empfinden möchte wie in dem anderen.


    Réponse : [Allemand]Raum Und Austach de gerold, postée le 30-01-2018 à 11:22:10 (S | E)
    Bonjour,

    je trouve que votre niveau d'allemand est tout à fait correct, il n'y a pas beaucoup de fautes. Sur le fond, votre pensée est parfois un peu confuse, essayez d'être plus claire.

    Repostez le texte quand vous l'aurez corrigé s'il vous plaît.

    Ich werde über den Begriff "Raum und Austausch" sprechen....
    Die Globalisierung ermöglicht durch die Erleichterung der Kommunikation und der Begegnung vieler Nationalitäten die Mobilität der Menschen (placez cet élémemt juste après le verbe). Im Unterricht haben wir uns mit der Frage der Auswanderung beschäftigt.

    Wenn (le sens est plutôt "étant donné que") die Auswanderung mehrere Ursachen haben kann, wie wird sie dann in den Aufnahmeländern wahrgenommen?

    Zunächst möchte ich zwei Beispiele für (ce ne sont pas des exemples, mais des types de migration) die Art der Migration nennen: freiwillige Migration, z. B. Jugendliche. Später Dann die Migration (vous avez besoin ici d'un adjectif signifiant le contraire de "freiwillig"), um den Spannungen im Herkunftsland zu entkommen.
    Dann werden wir sehen, ob diese Einwanderer gleichberechtigt beurteilt werden.

    Einwanderung hat es schon immer gegeben, schon seit prähistorischen Zeiten. Und das aus vielen Gründen.
    So können sich beispielsweise junge Menschen auf der Suche nach Unabhängigkeit für eine Einwanderung entscheiden. Oder ihre Eltern entscheiden sich sogar dafür, sie aus dem Elternhaus zu vertreiben, damit sie wegfliegen können. Dies ist im Dokument "Der Taugenichts" der Fall. Er (qui est "er"?) ist ein wertloser Sohn, und sein Vater wirft ihn raus. Doch der Sohn ist damit nicht unzufrieden, ganz im Gegenteil, sobald er die Türschwelle überschreitet, scheint er sich endlich frei und glücklich zu fühlen.
    Zudem ist die Mobilität junger Menschen heute sehr flüssig (que voulez-vous dire?) . In der Tat, (comme la phrase ne commence pas par le sujet, il faut faire une inversion) einige gehen (un autre verbe conviendrait mieux, ils ne se déplacent pas à pied) für ihr Studium, andere für die Arbeit. Und viele zögern nicht, in die ganze Welt zu reisen. Wie das Lied, das wir studiert haben, sagen würde (cela sonne très français, laissez tomber ce "sagen würde" et commencez plutôt par Ihr Zuhause ...), ihr "Zuhause ist die Welt".
    Es gibt jedoch eine andere Art der Migration, die viel umstrittener ist.
    Es handelt sich um Migration, um der Armut zu entkommen, oder um sehr wenig (que voulez-vous dire?) . Einige suchen die Freiheit, andere den Frieden und wieder (autre mot) andere die Arbeit. Aber diese Migration ist viel schlimmer als die der Jugendlichen (attention, les personnes qui fuient la guerre ou la misère sont souvent aussi des "Jugendliche").
    Wir haben in der Klasse (plutôt "im Unterricht", à placer ailleurs) ein satyrisches Plakat über die Migration nach Europa studiert. Es war ein Boot voller Menschen unter erbärmlichen Bedingungen. Das Plakat präsentierte dies als Kreuzfahrt. Die Überlebenschancen auf dieser Kreuzfahrt sind gering. Dieses Plakat will die Bedingungen anprangern, unter denen Schmuggler von den Schwächen der Migranten profitieren, aber auch das Verhalten der Europäer gegenüber Migranten. Tatsächlich wird die Aufnahme von Migranten nicht immer gut aufgenommen (pas "auf-)", da die Länder mit ihrer eigenen Krise fertig werden müssen, und die Ankunft einer neuen Bevölkerung bedeutet, dass Wohnraum und Arbeit bereitgestellt werden müssen.

    Daher sind die Standpunkte zwischen diesen verschiedenen Migrationen sehr unterschiedlich.
    Die Migration (précisez: quelle migration?) wird notwendigerweise viel negativer und seltsamer (plus étrange?) gesehen.

    Persönlich bin ich jedoch der Meinung, dass ich, wenn unser Land im Krieg wäre und ich einziehen (sens?( müsste, in meinem neuen Land nicht so viel Feindseligkeit empfinden möchte wie in dem anderen (quel autre pays?).

    -------------------
    Modifié par gerold le 30-01-2018 11:37






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand