Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Répétition

    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Répétition
    Message de farcousa posté le 19-01-2018 à 12:49:42 (S | E | F)
    Bonjour,

    Je veux savoir si le pronom "y" ou "EN" peuvent remplacer un nom introduit par la préposition "sur":

    exemple : "Voici le mail, veux-tu que le supprime,ou que je relance le fournisseur sur"

    comment refaire la phrase d'une manière plus correcte, agréable à l'oreille?

    merci


    Réponse : Répétition de simou1, postée le 19-01-2018 à 13:52:39 (S | E)
    Bonjour Farcousa
    Votre exemple continent des erreurs de construction de phrases et de ponctuation.
    Votre exemple c'était : voici le mail, veux-tu que le supprime (vous n'avez pas indiqué le sujet de la deuxième proposition puisque dans une phrase complexe on a deux propositions et chaque proposition possède un sujet propre.), (vous devez supprimer la virgule puisque ici il s'agit d'une "conjonction de coordination") ou que je relance le fournisseur sur.
    Pour les pronoms adverbiaux "en" et "y" :
    En==> peut remplacer un :
    1-Cod : j'ai acheté deux bonbons >>> j'en ai acheté deux.
    2-coi introduit par la préposition "de" : je veux manger de la confiture >>> j'en veux manger.
    3-ccl produit par de, il s'agit d'une provenance : je sors de la réunion >>> j'en sors.

    Y===> peut remplacer un:
    1-Ccl introduit par "à" il s'agit d'une destination : je vais à Paris. >>> j'y vais.
    2-coi introduit par "à" : je pense à mon projet >>> j'y pense.

    Donc on ne peut pas remplacer un nom introduit par"sur" par les pronoms adverbiaux "y" ou bien "en"
    ☆ Remarque : avant tout et pour bien choisir le substitut grammatical, il faut connaître la bonne préposition qui marche avec le nom surtout les "coi" et le "ccl".
    Bonne chance

    -------------------
    Modifié par simou1 le 19-01-2018 13:53



    -------------------
    Modifié par simou1 le 19-01-2018 13:55





    Réponse : Répétition de gerondif, postée le 19-01-2018 à 14:10:50 (S | E)
    Bonjour
    je suppose que sur, mal employé dans votre exemple, signifie à ce sujet.
    "Voici le mail(point), veux-tu que (sujet)le supprime (enlever la virgule),ou que je relance le fournisseur sur (soit on dirait "à ce sujet", soit, si l'objet du mail est connu de vous deux, "là-dessus")
    Il m'avait déjà parlé de sa panne de voiture la semaine dernière et il est revenu là-dessus hier soir.
    Il est vrai alors que : je vais revenir là-dessus peut devenir: Je vais y revenir.

    Pour simou1: : je veux manger de la confiture >>> j'en veux manger. ne se dit pas de nos jours : Je veux en manger.





    Réponse : Répétition de lefuongthuy, postée le 21-01-2018 à 04:57:35 (S | E)
    Bonjour
    Je voudrais savoir dans «  je veux manger de la confiture », de est une préposition ou un partitif ? Merci.



    Réponse : Répétition de alienor64, postée le 21-01-2018 à 17:14:25 (S | E)
    Bonsoir lefuongthuy

    Je voudrais savoir si dans « je veux manger de la confiture », de est une préposition ou un partitif. (pas de point d'interrogation)

    ---'De' est une préposition qui avec le déterminant défini féminin 'la' forme le déterminant(= l'article) partitif 'de la'. Lisez ceci :
    Lien internet
    -Lien internet


    Bonne soirée


    -------------------
    Modifié par webmaster le 23-01-2018 09:38



    Réponse : Répétition de farcousa, postée le 22-01-2018 à 09:35:37 (S | E)
    Bonjour,

    Je vous remercie de vos réponses,

    Même si je sais que l'emploi de la préposition "sur" est incorrect,mais je l'ai mis pour vous communiquer le sens que je veux obtenir: sans répéter le mot "mail", je voudrais continuer à m'y référer dans la clause "relancer le fournisseur".

    merci à vous





    Réponse : Répétition de gerondif, postée le 22-01-2018 à 12:38:44 (S | E)
    Bonjour,
    dans ce cas, "à ce sujet" pourra convenir. Envoyez une version corrigée de votre texte, car il n'y avait pas que cela qui "clochait".


    -------------------
    Modifié par webmaster le 23-01-2018 09:41



    Réponse : Répétition de farcousa, postée le 26-01-2018 à 11:49:37 (S | E)
    Bonjour,

    En se basant sur vos propositions,voici la phrase corrigée :

    Voici le mail, veux-tu que je le supprime,ou que je relance le fournisseur à ce sujet.

    en fait je suis confrontée à plusieurs exemples de ce genre, faut-il à chaque fois chercher un substitut pour ne pas répéter le COD?

    voici un autre exemple :

    "Pourquoi apprends-tu cette langue et quel est ton niveau en elle?" est-ce correct?

    merci



    Réponse : Répétition de gerondif, postée le 26-01-2018 à 12:16:50 (S | E)
    Bonjour.
    Voici le mail,(point majuscule) veux-tu que je le supprime, ou que je relance le fournisseur à ce sujet ?


    Faut-il à chaque fois chercher un substitut pour ne pas répéter le COD ?
    On pouvait ne rien mettre :
    Veux-tu que je le supprime, ou que je relance le fournisseur ?
    Veux-tu que je le supprime, ou que je relance le fournisseur à ce sujet ?
    Veux-tu que je le supprime, ou que je relance le fournisseur là-dessus ?

    " Pourquoi apprends-tu cette langue et quel est ton niveau en elle?" est-ce correct? Non Comme le dit gerold, on pouvait aussi ne rien rajouter.
    " Pourquoi apprends-tu cette langue et quel niveau as-tu ?
    " Pourquoi apprends-tu cette langue et tu en es où ?
    " Pourquoi apprends-tu cette langue et où en es-tu de ton apprentissage ?
    " Pourquoi apprends-tu cette langue et jusqu'à quel point la maîtrises-tu ?




    Réponse : Répétition de gerold, postée le 26-01-2018 à 12:21:15 (S | E)
    Bonjour

    "Pourquoi apprends-tu cette langue et quel est ton niveau en elle?" est-ce correct?

    Non, "en elle" n'est pas correct dans cette phrase.

    "Pourquoi apprends-tu cette langue et quel est ton niveau?"

    Le sens est tout à fait clair, le plus simple est de ne rien ajouter.

    -------------------
    Modifié par gerold le 26-01-2018 12:22





    Réponse : Répétition de jij33, postée le 26-01-2018 à 12:59:42 (S | E)
    Bonjour gerondif
    Vous n'apprendrez sûrement rien si je vous dis que « Pourquoi apprends-tu cette langue et tu en es où ? » ne me plaît pas du tout, du tout, mais alors... pas du tout ! C'est familier, et s'il s'agit d'un mail envoyé même à une personne que l'on connaît bien, le temps de réflexion que l'on a à l'écrit permet toujours d'éviter ce genre de tournure, à réserver uniquement à l'oral (et encore !...). On peut, à l'extrême rigueur, admettre « et où est-ce que tu en es ? » qui fait désormais partie du registre courant, mais que l'on peut tout aussi bien éviter.
    Je ne ronchonne pas pour le plaisir de ronchonner, terme ô combien familier, mais employé par Giono, Huysmans et même Proust, alors ne m'en veuillez pas ! La phrase écrite par Gerold ci-dessus est parfaite et en exacte adéquation avec la haute opinion que je me fais de notre langue.



    Réponse : Répétition de gerondif, postée le 26-01-2018 à 13:05:23 (S | E)
    Bonjour,
    Pas de problème, je m'étais d'ailleurs injecté l'anditode en écrivant la phrase d'après avec l'inversion adéquate.
    Pourquoi apprends-tu cette langue et tu en es où ?
    Pourquoi apprends-tu cette langue et où en es-tu de ton apprentissage ?

    On n'est jamais trop prudent !



    Réponse : Répétition de jij33, postée le 26-01-2018 à 13:16:39 (S | E)
    Jamais assez, en effet, ! Et... il vaut mieux prévenir que guérir pour ne pas avoir à s'administrer l'antidote...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Apprendre le français