Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio
    Message de gaelle posté le 24-12-2017 à 15:44:08 (S | E | F)
    Bonjour, j'aimerai partir étudier à Cuba l'année prochaine. Pour ça, il faut que je remette au plus vite une lettre de motivation en espagnol. N'étant pas bilingue en espagnol, j'aimerai beaucoup avoir de l'aide et savoir si quelqu'un pouvait corriger ma lettre de motivation? Merci d'avance !!

    Objeto: Postulación por la licenciatura en estudios socioculturales

    Señora, Señor,
    Tras de haber tomado nota de las oportunidades de estudios al extranjero, he decidido seguir mis estudios al internacional.
    Actualmente en secundo ano de Diploma Universitario Tecnológico Carreares sociales opción gestión urbana y solidaridad, me gustaría seguir mis estudios en el sector de las ciencias sociales.
    Mis motivaciones son reales y numerosas.
    En un primer tiempo, me gustaría trabajar en el sector de la solidaridad internacional, a través el desarrollo de acciones ambientales para la protección y la preservación del ambiente. Así, este formación, que propone asignaturas como “naturaleza y cultura en Cuba”, que permitan reflexiones sobre los papeles de los países en sus relación con la naturaleza, sobre el aplicación del desarrollo sostenible según en nivel de desarrollo del país o sobre el educación al ambiente corresponde perfectamente a mi proyecto profesional. En efecto, necesito tener conocimientos para ser capaz de elaborar acciones como el educación al ambiente y competencias socio culturales en la elaboración y el conduzco de proyectos auprès de públicos diferentes. Esto me será necesario para realizar acciones de solidaridad internacional orientadas sobre el ambiente, con el fin de saber de cual manera aprehender los públicos y conducir los proyectos.
    De mismo, este ano de estudios al extranjero es fundamental para uno de mis objetos personal y profesional; hablar perfectamente la lengua española. En efecto, desearía trabajar más tarde con populaciones latino americanas. Entonces, la perfecta controla de este lengua me será indispensable. Además, me gustaría más particularmente trabajar en el territorio Cubano. Así, el inmersión en este país podría permitirme de conocer mejor la población y la historia del territorio con cuales me gustaría trabajar, y de adaptarme.
    Por otro lado, estudiar un ano al extranjero representa por mí una experiencia realmente enriquecedora. Deseo descubrir la cultura Cubana desde numerosas anos ahora. En efecto, Cuba es un país que me fascina. He realizado una monografía de territorio sobre Cuba. Además, durante mi curso de secundo ano, desarrollaré un proyecto d’éco-turismo en Cuba. Entonces, el estilo de vida Cubano me intereso particularmente, y desearía realmente conocerlo “del interior” gracias a mi curso universitario.
    Por fin, la educación Cubana es considerada como unas de las mejores. Sería entonces una magnífica oportunidad de poder realizar una partida de mi curso escolar en este país, y de descubrir otra organización social y escolar. Además, he intercambio con antiguas alumnas que han realizado el DUETI en Santiago de Cuba, y me afirmaron que la universidad propuse una docencia y un apoyo de cualidad.
    Pienso ser totalmente adaptada a este ano de estudios al extranjero. En efecto, he realizado varios viajes al extranjero, y mi gana de descubrir otro países, otras culturas, otras organizaciones sociales n’a fait que grandir. Además, hace poco, he realizado un viaje en autonomía, y realizo que fue en capacidad de vivir en otro país.
    Al fin, de una parte para perfeccionar mi nivel de español, pero también para tener una experiencia “en individual “en otro país y adquirir competencias en el dominio del agroecología, voy a realizar, durante los vacaciones, algunas semanas de WWOOFING en España.
    De hecho, pienso que esta formación es realmente en acuerdo con mis motivaciones personales y profesionales.

    Le juego aceptar, Señora, Señor, la expresión de mis sinceros saludos.



    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de leserin, postée le 24-12-2017 à 22:25:25 (S | E)
    Bonsoir.
    Vous devez finir votre travail précedent (15-12-2017).
    Cordialement.




    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de gaelle, postée le 25-12-2017 à 10:16:11 (S | E)
    Je viens de le poster, mais j'ai déjà du le rendre. Je l'ai donc mis sous la forme à laquelle je l'aie rendue, en tenant compte de vos propositions de modifications. Merci.



    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de leserin, postée le 25-12-2017 à 16:07:25 (S | E)
    Bonjour.

    ObjetoAsunto: Postulación Solicitud por autre préposition la licenciatura en estudios socioculturales.

    Señora/Señordeux points
    Tras deà enlever haber tomado nota de las oportunidades de estudios alpréposition indiquant le lieu + déterminant extranjero, he decidido seguir mis estudios al internacional¿? à reformuler.
    Actualmente il faut un verbe en secundoerreur anoerreur de contraction de + el Diploma Universitario Tecnológico Carreareserreur sociales opción gestión urbana y solidaridad,point
    memajuscule gustaría seguirc'est le verbe "cursar" mis estudios en el sector de las Ciencias sociales. Mis motivaciones son reales y numerosas.
    En un primer tiempoPremièrement, me gustaría trabajar en el sector de la solidaridad internacional, a través el contraction de+el desarrollo de acciones ambientales para la protección y la preservación del ambientemedioambiente. Así, esteféminin formación, que propone asignaturas como “naturalezamajuscule y cultura en Cuba”, que permitanprésent de l'indicatif reflexiones sobre los papelesles deux mots au pluriel de los países en sus relación con la naturaleza, sobre elféminin aplicación del desarrollo sostenible según en nivel de desarrollo del país o sobre elféminin educación alcontraction de+el ambienteidem correspondeaccord au sujet perfectamente a mi proyecto profesional.
    En efecto, necesito tener conocimientos para ser capaz de elaborar acciones como elidem educación alidem ambienteidem y competencias socio culturalesun seul mot en la elaboración y el conduzco¿? autre mot de proyectos auprèsen espagnol de públicos diferentes. Esto me será necesario para realizar acciones de solidaridad internacionalvirgule orientadas sobre el ambienteidem, con el fin de saber de cual qué manera aprehenderautre verbe los públicos y conducir los proyectos.
    ................................
    Corrigez cette partie, s'il vous plaît.





    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de gaelle, postée le 25-12-2017 à 21:12:29 (S | E)
    Asunto : Solicitud en la licenciatura en estudios socioculturales.

    Señora/Señor :
    Tras haber tomado nota de las oportunidades de estudios en el extranjero, he decidido seguir mis estudios en Cuba.
    Actualmente siendo en Diploma Universitario Tecnológico Carreras sociales opción gestión urbana y solidaridad.
    Me gustaría cursar mis estudios en el sector de las Ciencias sociales. Mis motivaciones son reales y numerosas.
    En un primer lugar, me gustaría trabajar en el sector de la solidaridad internacional, a través del desarrollo de acciones ambientales para la protección y la preservación del medioambiente. Así, esta formación, que propone asignaturas como “Naturaleza y cultura en Cuba”, que permite reflexiones sobre los papeles de los países en sus relaciónes con la naturaleza, sobre la aplicación del desarrollo sostenible según en nivel de desarrollo del país o sobre la educación del medio ambiente correspondo perfectamente a mi proyecto profesional.
    En efecto, necesito tener conocimientos para ser capaz de elaborar acciones como la educación del medioambiente y competencias socioculturales en la elaboración y la realizacion de proyectos cerca de de públicos diferentes. Esto me será necesario para realizar acciones de solidaridad internacional, orientadas sobre el medio ambiente con el fin de saber de cual qué manera entender los públicos y conducir los proyectos


    merci beaucoup pour votre aide !! Il n'y a que cette partie qui a des fautes?



    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de leserin, postée le 26-12-2017 à 14:22:21 (S | E)
    Bonjour.
    Asunto : Solicitud enpara cursar la Licenciatura en Estudios socioculturales.

    Señora/Señor :
    Tras haber tomado nota de las oportunidades de estudios en el extranjero, he decidido seguir mis estudios en Cuba.
    Actualmente siendo en verbe étudier présent + déterminant Diploma Universitario Tecnológicovirgule Carreras sociales, opción gestión urbana y solidaridad.
    Me gustaría cursar mis estudios en el sector de las Ciencias sociales. Mis motivaciones son reales y numerosas.
    En un enlevez primer lugar, me gustaría trabajar en el sector de la solidaridad internacional, a través del desarrollo de acciones ambientales para la protección y la preservación del medioambiente. Así, esta formación, que propone asignaturas como ?Naturaleza y cultura en Cuba?, que permite reflexiones sobre los papelesen espagnol c'est au singulier, déjà dit de los países en sus
    enlevez
    relaciónesnom au singulier con la naturaleza, ajoutez "et" sobre la aplicación del desarrollo sostenible según en nivel de desarrollo del paísvirgule o sobre la educación del medio ambienteun seul mot + virgule correspondo le sujet est "esta formación ; accordez le verbe perfectamente a mi proyecto profesional.
    En efecto, necesito tener conocimientos para ser capaz de elaborar accionesactuaciones + virgule como la educación del medioambiente y competencias socioculturalesvirg. en la elaboración y la realizacion de proyectos cerca de deici "autour de" = sur públicos diferentes. EstoTodo ello me será necesario para realizar accionesidem de solidaridad internacional, orientadas sobre el medio ambienteun seul mot + virgule con el fin de saber de cual enlevez qué manera entender préposition los différents públicos y conducir los proyectospoint
    De mismoautre traduction pour "de même", este anoerreur de estudios alpréposition + déterminant extranjero es fundamental para uno de mis objetos autre traduction pour objet indiquant le but personal y profesionalaccordez au pluriel, les deux mots, hablar perfectamente la lengua española.
    En efecto, desearía trabajar más tarde con populacioneserreur latino americanasun seul mot. Entoncesautre connecteur indiquant la conséquence, la perfecta controlales trois mots au masculin de este lengua me será indispensable. Además, me gustaría másenlevez particularmente trabajar en elenlevez territorio Cubanominuscule. Así, elféminin inmersión en este país podría permitirme deenlevez conocer mejor la población yenlevez la historia del territoriodu pays + placez ici "la población" pour introduire une proposition relative con cualescon + déterminant féminin + pronom que me gustaría trabajar,enlevez la virg. y deenlevez adaptarme.
    ...........................
    -Il n'y a que cette partie qui a des fautes?
    -Il y en a beaucoup, mais vous avez la volonté de faire un texte correct. Respectez les virgules pour mieux comprendre ce que vous voulez dire.
    ...................................

    Corrigez cette partie et votre travail précedent. C'est la norme établie.
    Cordialement.



    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de gaelle, postée le 26-12-2017 à 14:50:30 (S | E)
    Actualmente siendo estudio en Diploma Universitario Tecnológico, Carreras sociales, opción gestión urbana y solidaridad.
    Me gustaría cursar mis estudios en el sector de las Ciencias sociales. Mis motivaciones son reales y numerosas.
    En un enlevez primer lugar, me gustaría trabajar en el sector de la solidaridad internacional, a través del desarrollo de acciones ambientales para la protección y la preservación del medioambiente. Así, esta formación, que propone asignaturas como ?Naturaleza y cultura en Cuba?, permite reflexiones sobre el papelde los países en relación con la naturaleza y sobre la aplicación del desarrollo sostenible según en nivel de desarrollo del país, o sobre la educación del medioambiente, corresponde perfectamente a mi proyecto profesional.
    En efecto, necesito tener conocimientos para ser capaz de elaborar actuaciones, como la educación del medioambiente y competencias socioculturales, en la elaboración y la realizacion de proyectos sur públicos diferentes. Todo ello me será necesario para realizar actuaciones de solidaridad internacional, orientadas sobre el medioambiente, con el fin de saber de cual manera entender los différents públicos y conducir los proyectos.
    De mismo, este año de estudios en el extranjero es fundamental para uno de mis objectivos personales y profesionales; hablar perfectamente la lengua española.
    En efecto, desearía trabajar más tarde con poblaciones latinoamericana. Por tanto, el perfecto control de este lengua me será indispensable. Además, me gustaría particularmente trabajar en territorio cubano. Así, la inmersión en este país podría permitirme conocer mejor la población, la historia del pais, la población con la que me gustaría trabajar, y adaptarme.

    Merci encore, j'aimerai rendre cette lettre demain, dans deux jours au plus tard. Serait-il possible d'avoir une correction complète ou pensez vous que je puisse la rendre comme cela?



    Réponse : [Espagnol]Correction d'une lettre de motivatio de leserin, postée le 26-12-2017 à 19:23:50 (S | E)
    Bonsoir.
    Asunto : Solicitud enenlevez ce mot para cursar la Licenciatura en Estudios socioculturales.
    Actualmente siendoenlevez estudio enenlevez el Diploma Universitario Tecnológico, Carreras sociales, opción gestión urbana y solidaridad.
    Me gustaría cursar mis estudios en el sector de las Ciencias sociales. Mis motivaciones son reales y numerosas.
    En un enlevez ce mot primer lugar, me gustaría trabajar en el sector de la solidaridad internacional, a través del desarrollo de acciones ambientales para la protección y la preservación del medioambiente. Así, esta formación, que propone asignaturas como ?Naturaleza y cultura en Cuba?, permite reflexiones sobre el papeldece sont deux mots los países en relación con la naturaleza y sobre la aplicación del desarrollo sostenible según en nivel de desarrollo del país, o sobre la educación del medioambiente, corresponde perfectamente a mi proyecto profesional.
    En efecto, necesito tener conocimientos para ser capaz de elaborar actuaciones, como la educación del medioambiente y competencias socioculturales, en la elaboración y la realizacion de proyectos sur il faut traduire "sur" = sobre públicos diferentes. Todo ello me será necesario para realizar actuaciones de solidaridad internacional, orientadas sobre el medioambiente, con el fin de saber de cual enlevez ce mot, et ajoutez "qué" (déjà dit) manera entender los différentsil faut traduire ce mot français públicos y conducir los proyectos.
    De mismo enlevez ce mot (déjà dit), ajoutez "Igualmente", este año de estudios en el extranjero es fundamental para uno de mis objectivoserreur personales y profesionales, hablar perfectamente la lengua española.
    En efecto, desearía trabajar más tarde con poblaciones latinoamericanaau pluriel. Por tanto, el perfecto control de este lengua me será indispensable. Además, me gustaría particularmente trabajar en territorio cubano. Así, la inmersión en este país podría permitirme conocer mejor la población,enlevez la historia del paisaccent y la población con la que me gustaría trabajar y adaptarme.
    Por otro lado, estudiar un anoerreur alpréposition + déterminant extranjero representa porici "pour" = para mí una experiencia realmente enriquecedora. Deseo descubrir la cultura Cubanaminuscule desde numerosas anos ahoraà reformuler. En efecto, Cuba es un país que me fascina. He realizado una monografía deenlevez territorio enlevez sobre Cuba. Además, durante mi curso de secundo anodeux erreurs, desarrollaré un proyecto d'éco-turismoen espagnol en Cuba. Entoncesen levez ;Así pues, el estilo de vida Cubanominuscule me intereso3e personne particularmente, y desearía realmente conocerlo ?del interior?in situ gracias a mi curso universitario.
    Por fin Finalement (il faut traduire), la educación Cubanaminuscule es considerada como unas de las mejores du monde ?. Sería entonces una magnífica oportunidad de enlevez poder realizar una partidapartie = parte de mi curso escolar en este país, y deenlevez descubrir otra organización social y escolar. Además, he il faut un verbe, participe passé intercambioautre mot : communication ? con antiguas alumnas que han realizado el DUETI en Santiago de Cuba, y me afirmaron que la universidad propuseerreur, c'est le présent du verbe offrir una docencia y un apoyo de cualidad.
    Pienso serc'est le verbe "estar" totalmente adaptada aenlevez este anoerreur de estudios alcorrigez, déjà dit extranjero. En efecto, he realizado varios viajes al extranjero, y mi ganaautre mot (gana = faim) de descubrir otro países, otras culturas, otras organizaciones sociales n'a fait que grandiren espagnol. Además, hace poco, he realizado un viaje en autonomía, y realizo que fue en capacidad de vivirà reformuler en otro país.
    Al finFinalement, deautre préposition una parte para perfeccionar mi nivel de español, pero también para tener una experiencia ?en individual ? seulement l'adjectif en otro país y adquirir competencias en el dominio del de + déterminant féminin agroecología, voy a realizar, durante los vacaciones, algunas semanas de WWOOFING en España.
    De hecho, pienso que esta formación esverbe "estar" realmente enautre préposition acuerdo con mis motivaciones personales y profesionales.

    Le juego aceptar, Señora, Señor, la expresión de mis sinceros saludosenlevez, trop recherché. Tout simplement : Le saludo muy atentamente.
    ........................
    Je vous conseille de lire attentivement les corrections faites. Ce n'est pas bon d'être très pressé.
    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol