[Allemand]L'attribut du COD === nominatif ?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de jojodeter posté le 28-11-2017 à 01:25:22 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Une recherche Google sur les verbes d'état allemands m'a amené sur ce sujet:
Lien internet
[quote]sur le cours "cas" en Allemand, il est mentionné que le Nominatif s'appliquait pour les attributs du sujets avec verbes d'état (être, paraître, sembler,...): Y a-t-il uns liste des verbes d'états? Sinon, comment les reconnaître? [/quote]
En fouillant un peu sur le sujet, après une série de cliques erratiques et compulsifs, je suis tombé sur cette vidéo:
Lien internet
Et cela m'amène à me demander:
peut-on dire qu'en Allemand l'attribut du COD est toujours au nominatif?
Bon, j'imagine qu'une réponse typiquement française consistera à répondre "oui", puis à dresser une liste d'exceptions plus longue que le nombre de cas auxquels la règle s'applique
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de jojodeter, postée le 28-11-2017 à 01:35:30 (S | E)
j'ai rendu ma magnifique copie.
j'ai rendu ma copie magnifique.
Ich habe meine schöne Kopie gemacht.
Ich habe meine Kopie großartig gemacht.
shöne est à l'accusatif en fait je crois....
il est tard, je vais faire dodo.
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de hinot49, postée le 28-11-2017 à 06:10:47 (S | E)
Bonjour Jojodoter,
Le substantif attibut du sujet se met au nominatif comme le sujet de la phrase:
Onkel Hans ist ein kleiner Mann.
Le nom attribut du sujet se met au nominatif comme le sujet, c'est le cas après les verbes suivants:
aussehen, bleiben,scheinen, sein, werden: dieser angenehme Lehrer blieb immer ein frommer Mensch.
Bonne journée.
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de gerold, postée le 28-11-2017 à 09:11:04 (S | E)
Bonjour
j'ai rendu ma magnifique copie.
j'ai rendu ma copie magnifique.
Ich habe meine schöne Kopie gemacht.
Ich habe meine Kopie großartig gemacht.
schöne est à l'accusatif en fait je crois.
"j'ai rendu ma magnifique copie (au professeur)" n'a rien à voir avec l'attribut du complément d'objet.
"j'ai rendu ma copie magnifique", "Ich habe meine Kopie großartig gemacht", là il s'agit bien d'un attribut du complément d'objet.
L'attribut du COD devrait être à l'accusatif, comme le COD lui-même, mais, s'il s'agit d'un adjectif, il reste invariable, comme l'attribut du sujet, et s'il s'agit d'un nom, il est en général introduit par une préposition, cela dépend de la construction du verbe:
Die Regierung hat ihn zum Richter bestellt: le gouvernement l'a nommé juge.
Ich halte ihn für einen Helden: je le considère comme un héros.
-------------------
Modifié par gerold le 28-11-2017 11:50
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de lapie62, postée le 28-11-2017 à 12:18:29 (S | E)
Bonjour les linguistes,
Malheureusement je n'y comprends que dalle.
C'est trop abstrait pour moi.
Mais si vous me dites pour quelle raison vous faites des distictions entre un verbe d'état et un verbe d'action je pourrais peut-être vous aider.
J'ai lu la définition et je sais maintenant ce que c'est un verbe d'état.
Mais à quoi sert cette terminologie?
La traduction des phrases ne me semble pas être correcte :
j'ai rendu ma magnifique copie.
j'ai rendu ma copie magnifique.
Ich habe meine schöne Kopie gemacht. - J'aurais dit: Ich habe meine schöne Kopie (oder Klassenarbeit) abgegeben.
Ich habe meine Kopie großartig gemacht. Je suis d'accord avec la traduction. Mais j'aurais plutôt dit : Ich habe meine Kopie verschönert.
shöne est à l'accusatif en fait je crois.... Oui, c'est un accusatif.
Bien à vous
la pie
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de frall, postée le 28-11-2017 à 20:47:54 (S | E)
Et cela m'amène à me demander:
peut-on dire qu'en Allemand l'attribut du COD est toujours au nominatif? il n'est pas au nominatif : voir ci-dessous
Bonsoir,
J'apporte ma pierre à l'édifice :
je me dis que s'il s'était agit d'un nom masculin "Mantel" au lieu de féminin "Kopie", on aurait mieux vu le problème. Par exemple :
ich habe meinen schönen Mantel genäht (nähen = coudre) ET alors on remarque plus facilement que Mantel est bien le COD (complément d'objet direct) et que "schön" qui est son attribut, suit la déclinaison -ici l'accusatif- avec en plus le fait qu'il y a "mein". Je ne sais pas très bien expliquer, désolée :
Un adjectif aura des déclinaisons différentes selon qu'il est 'seul", avec un article défini : der, die, das (et ses dérivés) ou avec un article indéfini : ein, eine, ein (et ses dérivés). Là, il vaut mieux aller voir dans les leçons qui s'y rapportent.
Par ailleurs, Jojodeter, vos deux phrases n'ont pas le même sens, comme le souligne également Lapie. Mettre l'adjectif "après" le nom en change le sens.
J'ai rendu ma magnifique copie = vous la trouvez belle,
j'ai rendu ma copie magnifique = elle n'était pas belle, ne vous plaisait pas, et vous l'avez améliorée (voir "verschönern de Lapie).
Voilà pour moi.
bon courage. Frall
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de gerold, postée le 28-11-2017 à 21:36:23 (S | E)
Bonsoir lapie
Mais si vous me dites pour quelle raison vous faites des distictions entre un verbe d'état et un verbe d'action je pourrais peut-être vous aider.
J'ai lu la définition et je sais maintenant ce que c'est un verbe d'état.
Mais à quoi sert cette terminologie?
Il est important pour un francophone qui apprend l'allemand (ou une autre langue à déclinaison) de distinguer le verbe d'état du verbe d'action parce que seul un verbe d'action, s'il est transitif, peut avoir un complément d'objet direct, à l'accusatif en allemand. Un verbe d'état se construit avec un attribut du sujet, au nominatif en allemand. Un francophone qui ne fait pas cette distinction tendra à prendre l'attribut du sujet pour un complément d'objet, et à écrire, par exemple, Thomas ist *den Sohn eines Lehrers, au lieu de der Sohn.
Bonsoir frall
ich habe meinen schönen Mantel genäht (nähen = coudre) ET alors on remarque plus facilement que Mantel est bien le COD (complément d'objet direct) et que "schön" qui est son attribut, suit la déclinaison -ici l'accusatif- ...
Dans ich habe meinen schönen Mantel genäht, "schönen" est en allemand un attributives Adjektiv, mais en français un adjectif épithète. En revanche, si je dis mein Mantel ist schön, "schön" est un adjectif attribut en français et un prädikatives adjektiv en allemand. La terminologie est trompeuse.
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de frall, postée le 28-11-2017 à 22:04:27 (S | E)
Bonsoir et merci Gerold, je n'aurais pas su expliquer. D'autant que je n'ai pas "révisé" depuis bien longtemps !!!
Scheint es schon bei Ihnen ?
MfG. Frall
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de frall, postée le 28-11-2017 à 22:07:09 (S | E)
Re-bonsoir,
Schneit es schon, wollte ich doch schreiben !
Frall
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de gerold, postée le 29-11-2017 à 09:02:10 (S | E)
Bonjour frall
Bis jetzt hat's nur ein bisschen geschneit ("ein bisserl" sagt man in Bayern). Und bei Ihnen?
Réponse : [Allemand]L'attribut du COD === nominatif ? de frall, postée le 29-11-2017 à 22:01:37 (S | E)
bonsoir,
Schnee ist für morgen oder übermorgen vorhergesagt!
Da Abuelo sicher keins bekommt, kann er uns 'ne neue Geschichte senden. Ich finde es sehr interessant, wir können immer Punkte finden, wofür wir Erklärungen brauchen.
Nur Mut! Abuelo.
Amicalement. Frall
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand