Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction/ simple phrase

    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction/ simple phrase
    Message de sisi91 posté le 03-11-2017 à 15:11:24 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Quelqu'un peut-il m'aider sur la phrase suivante:
    Nowhere do I see people taking to the streets....traduction google (Nulle part je vois des gens descendre dans la rue).
    Ce qui me dérange dans cette phrase c'est " do I see". Cette partie de phrase est articulée comme une phrase interrogative alors que c'est une phrase affirmative.
    Quelqu'un comprend-il pourquoi?
    Merci beaucoup.

    -------------------
    Modifié par lucile83 le 03-11-2017 18:41


    Réponse : Traduction/ simple phrase de gerondif, postée le 03-11-2017 à 15:30:20 (S | E)
    Bonjour
    C'est un style de réponse.
    Where do you see people taking to the streets ?? Vous demande quelqu'un, peut-être un peu provoquant, agressif.
    Nowhere do I see people taking to the streets ! reprend la même structure. Un peu une forme de protestation.

    Il me semble que derrière nowhere en inversion, on peut s'exprimer ainsi. On est à mi-chemin entre la forme interrogative et la forme d'insistance.
    I do love you ! Je vous aime vraiment.
    I did see a ghost ! Je vous assure que j'ai vu un fantôme.

    I see people taking to the streets nowhere tombe un peu à plat parce que nowhere détruit l'idée en tout dernier mot et c'est gênant. En le mettant en premier, on insiste davantage.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais