[Italien]Solo o da solo?
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de sconosciuta posté le 28-07-2017 à 19:06:43 (S | E | F)
Bonsoir !
.
A plusieurs reprises j'ai vu les expressions "solo" et "da solo". Il m'a semblé comprendre que "da solo" signifie seul et que solo signifie seulement. Or à plusieurs reprises, dans différents exercices proposés sur le site, l'expression seul est traduite par "solo".
Est-ce une erreur de l'exercice où est-ce moi qui n'ai pas compris la signification de "solo" e "da solo"?
Merci d'avance pour vos réponses.
Sconosciuta
Réponse : [Italien]Solo o da solo? de jacqui, postée le 28-07-2017 à 22:15:13 (S | E)
Bonsoir sconusciuta!
Rapidement avant de partir quelques jours en vacances!
- SOLO: Lo spettacolo è riservato solo agli adulti: Le spectacle est réservé aux adultes seulement./ Questo film interessa solo i bambini: Ce film n'intéresse que les enfants!
- DA SOLO / DA SOLA/ DA SOLI/ DA SOLE = TOUT SEUL / TOUTE SEULE / TOUS SEULS / TOUTES SEULES: Il compito non l'ha fatto DA SOLO/ Son devoir, il ne l'a pas fait tout seul.
Voilà une différence majeure!
Bon courage, bonne continuation!
Jacqui
Réponse : [Italien]Solo o da solo? de sconosciuta, postée le 29-07-2017 à 00:42:24 (S | E)
Merci Jacqui!
Cela me semble plus clair maintenant
Bonnes vacances!
Sconociuta
Cours gratuits > Forum > Forum Italien