Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Learn French > French lessons and exercises > French test #15841





    > Other French exercises on the same topic: Direct/Indirect speech [Change theme]
    > Similar tests: - Discours direct et discours indirect - Discours direct / indirect : - Discours direct ou indirect - Discours : direct , indirect (présent, imparfait) - Syntaxe : Discours direct et indirect - Discours indirect - Discours indirect - Style Indirect : faire la concordance des temps
    > Double-click on words you don't understand


    Discours direct / discours indirect


    Du discours direct au discours indirect.


    Préambule :

    Le style indirect est employé pour rapporter des paroles. Ce rapport nécessite quelques transformations grammaticales.

    Ce cours peut vous paraître difficile de prime abord, mais ne vous affolez pas, en le lisant calmement vous verrez que beaucoup de notions sont simplement de la logique. Ce qu'il vous faut connaître en premier, ce sont les changements de temps.

    Il existe d'autres changements dont je ne parle pas, pour ne pas surcharger ce cours déjà long et dont on ne vous tiendra pas rigueur si vous ne les employez pas.

    Bon courage.



    Les modifications de temps dans le style indirect, les autres ne changent pas.


    Présent =>

    imparfait

    Il m'a dit : "Je vais bien".

    Il m'a dit qu'il allait bien.

    Futur =>

    conditionnel simple

    Il m'a dit : "Je téléphonerai".

    Il m'a dit qu'il téléphonerait.

    Futur antérieur =>

    Conditionnel passé

    Il m'a dit : "Nous aurons terminé la chambre avant de venir."

    Il m'a dit qu'ils auraient terminé la chambre avant de venir.

    Passé composé =>

    Plus-que-parfait

    Il m'a dit : "J’ai tout vendu".

    Il m'a dit qu'il avait tout vendu.



    Les modifications des marqueurs de temps dans le style indirect. En gardant toujours les concordances de temps précédentes. Ces changements sont utiles dans les narrations.

    Aujourd'hui =>

    Ce jour-là

    Lucie pensait : "Je vais faire les courses aujourd'hui".

    Lucie pensait qu'elle allait faire les courses ce jour-là.

    Hier =>

    La veille

    Le commerçant lui a dit : "J'ai été livré hier".

    Le commerçant lui a dit qu'il avait été livré la veille.

    Demain =>

    Le lendemain

    Mais il a ajouté : "Votre commande n'arrivera que demain".

    Mais il a ajouté que sa commande n'arriverait que le lendemain.

    (jour) prochain =>

    Le (jour) suivant

    Il a terminé par : "J'espère qu'elle n'arrivera pas que mardi prochain !"

    Il a terminé en lui disant qu'il espérait qu'elle n'arriverait pas que le mardi suivant.




    Les modifications des pronoms dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes. Vous voyez qu'il faut être logique avec la situation.

    Il/elle m'a dit : "Je suis là."

    Il m'a dit qu’il/elle était là.

    Il m'a dit : "Tu viendras aussi !"

    Il m'a dit que je viendrais aussi.

    Il m'a dit : "Vous viendrez !"

    Il m'a dit que nous viendrions.

    Il m'a dit : "Nous serons là !" / "On sera là !"

    Il m'a dit qu'ils seraient là.




    Les modifications des démonstratifs dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes.

    Il m'a dit : "Je n'ai plus ce livre."

    Il m'a dit qu'il n'avait plus ce livre-.

    Il m'a dit : "Cet enfant est sage."

    Il m'a dit que cet enfant-là était sage.

    Il m'a dit : "Je vais régler ce problème."

    Il m'a dit qu'il allait régler ce problème-là.



    Les modifications des possessifs dans le style indirect en gardant toujours les concordances de temps précédentes. Là aussi, il faut s'adapter à la logique de la situation.

    Il m'a dit : "Je n'ai plus votre livre."

    Il m'a dit qu'il n'avait plus mon livre.

    Il m'a dit : "Je n'ai plus vos livres."

    Il m'a dit qu'il n'avait plus nos/mes livres.

    Il m'a dit : "Je suis dans ma voiture."

    Il m'a dit qu'il était dans sa voiture.

    Il m'a dit : "Je vais régler votre problème."

    Il m'a dit qu'il réglerait notre/mon problème.

    Il m'a dit : "Ce pull est à toi."

    Il m'a dit que ce pull était le mien.

    Il m'a dit : "Ce chat n'est pas à moi."

    Il m'a dit que ce chat n'était pas à lui.


    Autres modifications :

    Est-ce que
    => si  / s'il

    Je lui ai demandé : "Est-ce que tu viendras ?"

    Je lui ai demandé s’il viendrait.

    Qu'est-ce que 
    => Ce que

    Il m'a demandé : "Qu'est-ce que tu fais ?"

    Il m'a demandé ce que je faisais.

    Qu'est-ce qui
    => Ce qui

    Il m'a demandé : "Qu'est-ce qui te fait plaisir ?"

    Il m'a demandé ce qui me faisait plaisir.

    Qui est-ce qui / qui
    => qui

    Il m'a demandé : "Qui est-ce qui est volontaire ?"

    Il m'a demandé qui était volontaire.

    Les questions inversées =>si

    Il lui dit :  "Croyez-vous qu'elle viendra ?"'

    Il lui a demandé s'il croyait qu'elle viendrait.

    Les questions directes ne commençant pas par 'est-ce que'

    => gardent le pronom interrogatif

    Il me demande :  "Depuis quand dors-tu ?"

    " vas-tu ?"

    Il me demande depuis quand je dors.

    Il me demande je vais.

    L'impératif
    => De+ infinitif

    Il lui a dit : "Pars !"

    Il lui a dit de partir.



    EXERCICE

    Mettre ces phrases à la forme indirecte. Tous les temps à gauche sont des temps du passé.





    Twitter Share
    French exercise "Discours direct / discours indirect" created by bridg with The test builder. [More lessons & exercises from bridg]
    Click here to see the current stats of this French test

    Please log in to save your progress.


    To insert French letters with accents, please use the buttons below:


    Il déclara : 'Demain, nous ne serons plus à Meaux.'
    => Il déclara que .

    Pierre m'a demandé : 'Manges-tu avec Sarah ?'
    => Pierre m'a demandé .

    Philippe m'a dit : 'Je travaille à Paris.'
    => Philippe m'a dit à Paris.

    'Marlène arrivera à 21 heures.' me dit Julien.
    => Julien m'avertit que à 21 heures.

    'Accepteras-tu de relire mon texte ?' me demande Paul.
    => Paul m'a demandé texte.

    'Viens tout de suite !' dit la maman à son enfant.
    => La maman dit à son enfant tout de suite.

    Mon collègue m'a dit : 'Je ne m'occupe pas de ce secteur aujourd'hui.'
    => Mon collègue m'a dit

    Luc m'a dit : 'J'ai toujours eu peur du noir.'
    => Luc m'a dit peur du noir.

    Alain me demande : 'Veux-tu me prêter ton stylo ?' Je lui ai répondu : 'Je suis d'accord, mais rappelle-toi qu'il est à moi !'
    => Alain m'a demandé si stylo. Je lui ai répondu et qu'il devait se rappeler que c'était le mien.








    End of the free exercise to learn French: Discours direct / discours indirect
    A free French exercise to learn French.
    Other French exercises on the same topic : Direct/Indirect speech | All our lessons and exercises